Уладив свои дела, детектив на кровати закрыл глаза, и Шард Гамильтон, поджав губы, подождал немного, прежде чем освободить свою руку и проверить дыхание и пульс.
— Мёртв?
Он не мог поверить, что тот умер так легко, и это действительно произошло примерно через десять минут. Прежде чем он успел отреагировать, по лицу трупа промелькнул чёрный отблеск. Шард почувствовал внезапное стеснение в сердце, и волна крайнего ужаса мгновенно нахлынула на него. Но к тому времени, как он пришёл в себя, чёрный свет рассеялся и исчез в воздухе. Когда свет исчез с тела, истощённый труп, который выглядел так, будто умер от голода, начал заметно полнеть, словно кто-то надувал его изнутри, пока он не превратился обратно в обычный на вид труп.
— Как это нормально? Что именно сейчас происходит?
В тихой комнате Шард беспокойно огляделся; его беспокойство исходило не от того, что он был один с трупом, а скорее от незнакомой обстановки. Этот мир был не тем, что прежде; он увидел лишь краешек таинственной и опасной правды этого мира. Голос в его голове снова раздался, словно напоминая Шарду, что это место не для «человека»:
[Вы столкнулись с «Шёпотом»].
— Столкнулся? С каким Шёпотом? Можешь объяснить яснее?
Но голос по-прежнему не отвечал. «Шёпот» был одним из «Четырёх Элементов Тайны», о которых детектив говорил незадолго до этого; очевидно, что его смерть была связана с этими так называемыми «Реликвией» и «Шёпотом». Хотя гнетущая и неизвестная правда привела Шарда в замешательство, глядя на труп на кровати, он, на удивление, не чувствовал особого ужаса.
— Если всё это чья-то шутка, было бы замечательно.
Он надеялся, что в этот момент всё это было лишь игрой, однако разум подсказывал, что это не может быть так. Постояв молча у кровати, он осторожно и тихо обошёл кровать с балдахином и подошёл к окну. Он осторожно и спокойно отдёрнул тяжёлые шторы, и мгновенно слабый утренний свет, проникающий сквозь туман на улице и оконное стекло, хлынул внутрь. Этот свет, казалось, также временно рассеял беспокойство в его сердце.
— Сейчас утро?
Из-за плотных тканевых штор он думал, что всё ещё ночь. Тук-тук-тук~ В этот момент внезапно раздался стук, напугавший Шарда. Он бессознательно отпустил штору, но затем тут же схватил её и полностью распахнул. Прищурившись, он выглянул в окно — прямо на улицу — у него не было времени разглядывать странный пейзаж Эпохи Пара в тумане, он сначала посмотрел вниз, чтобы убедиться, что это стучит Носильщик Трупов, и увидел похоронную карету, прежде чем повернулся, чтобы открыть дверь.
— Возможность так точно знать время своей смерти, вот почему Носильщик Трупов смог прибыть с такой пунктуальностью, — пробормотал он себе под нос, толкая дверь спальни. Снаружи была гостиная, также с газовыми трубами на стенах в стиле Эпохи Пара, деревянной мебелью ручной работы и различными стопками документов и книг. Маленькая классная доска, висящая на стене, очень формальный кофейный столик и комплект тканевых диванов также напоминали стиль детективного агентства. Шторы в гостиной не были задернуты, позволяя тусклому утреннему свету из туманного двора проникать внутрь, свет падал наискось на пол перед ногами Шарда. В свете тихо парили частицы пыли, словно жуткие крошечные существа, плавающие вокруг. Это ощущение реальности заставило Шарда покрыться мурашками. Он отпер холодный замок и предохранительную цепь на входной двери, прямо напротив которой находилась винтовая лестница, ведущая вниз, а рядом с ней ещё одна дверь, указывающая на то, что на этом этаже было две резиденции, что несколько напоминало доходные дома из романов о Холмсе. Не найдя света, он мог только спускаться по гнетущей тёмной винтовой лестнице, его сердце, казалось, бешено колотилось с каждым шагом. В тёмной обстановке чрезмерно впечатлительный Шард чувствовал, будто за ним подглядывает некое ужасное присутствие. Со второго этажа он спустился на первый, лестница вела прямо в холл. С одной стороны холла проход, соединяющий с первым этажом, был полностью запечатан деревянными досками, словно это был закрытый гроб, что делало холл единственной доступной зоной на первом этаже. Эта сцена, уже заставившая встревоженного чужака насторожиться, усилила его замешательство:
— Зачем запечатывать первый этаж? Что здесь вообще происходит?
Он прошёл мимо обувного шкафа, небрежно поднял упавший зонт, взглянул на газовую лампу над обувным шкафом. Осторожно включив её, он позволил свету успокоить свой дух. Глубоко вздохнув, он открыл входную дверь. В дверном проёме стоял молчаливый старик в чёрном пальто, на его груди висела эмблема с перекрещенными листьями, а позади него было мрачное небо и удушающий туман. Старик поднял глаза на Шарда, его голос был низким, как шелест листьев по влажной, холодной земле:
— Шард Гамильтон?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|