Прошло больше часа, прежде чем, наконец, после осмотра врача все разошлись по своим комнатам, чтобы продолжить отдых.
В течение следующих нескольких дней Цзя Баоюй был сам не свой. В доме Жун не слышно было привычного смеха и веселья. Никто, ни господа, ни слуги, не осмеливался шутить и играть. Все дело было в Цзя Баоюе, драгоценном внуке Старой госпожи, ее любимце. Все боялись случайно вызвать ее недовольство, поэтому вели себя сдержанно и осторожно.
Увидев это, Линь Дайюй наконец поняла, какое положение занимает Цзя Баоюй в доме Жун. К нему нельзя было даже прикоснуться. Неудивительно, что даже строгий отец не смог наставить его на путь истинный.
— Жаль Таньчунь. Старая госпожа и Вторая тетя смотрят на нее с неодобрением, — вздохнула Линь Дайюй. — Наложница Чжао поступила неразумно…
Что толку, что Баоюй был наказан? Ведь пострадал и ее собственный ребенок.
— У наложницы Чжао только сын и дочь, — сказала Линь Мохань. — Дочь уже давно перешла на сторону Ван-фужэнь. А единственного сына заставляют целыми днями переписывать буддийские сутры, запрещая ему учиться. На что ему надеяться в будущем? Конечно, наложница Чжао обижена. Но Вторая тетя — законная жена, и с ее точки зрения, вполне естественно, что она не хочет, чтобы ее пасынок, сын наложницы, занял высокое положение…
В конце концов, это всего лишь очередная история о соперничестве между женой и наложницей. У каждой из них своя правда. И хотя наложницы имели меньше прав, чем законная жена, их положение было вполне законным.
Даже у ее отца, Линь Жухая, который так любил ее мать, Цзя Минь, были две наложницы. И хотя отец редко посещал их комнаты, и они были нужны только для того, чтобы родить наследника, сам факт их существования многое говорил о взглядах людей того времени на отношения.
Наличие любимой женщины не мешало мужчинам брать наложниц. Эти вещи не противоречили друг другу.
Думая об этом, Линь Мохань почувствовала тоску.
— Госпожа Линь здесь? — послышался голос Юаньян.
Линь Мохань велела ей войти. Юаньян выглядела радостной и даже немного взволнованной: — Юные госпожи, скорее собирайтесь! Вас вызывает во дворец Императорская наложница!
Сестры удивленно переглянулись.
— Тун Хуангуйфэй? — спросила Линь Мохань.
— Да, а кто же еще?
Сестры все поняли. Они слышали, как мать рассказывала, что, когда она еще жила в доме Цзя, она дружила с девушкой из семьи Тун. Обе они были образованными и начитанными, поэтому им было о чем поговорить. Возможно, они и не были лучшими подругами, но между ними существовала определенная привязанность.
Не раздумывая, сестры, с помощью служанок, переоделись и поспешили к Старой госпоже Цзя.
Старая госпожа Цзя разговаривала с няней, но, увидев внучек, ее лицо расплылось в улыбке.
За девушками пришла Си мамочка, доверенная служанка Императорской наложницы. Увидев сестер Линь, она на мгновение замерла: — Я помню, госпожа Линь была красавицей, но ее дочери еще прекраснее. Вам повезло, Старая госпожа. — Она подумала, что, хотя во дворце много красивых женщин, ни одна из них не сравнится с этими девушками.
Вспомнив, что семья Линь давно получила статус знатного рода, и дочери Линь Жухая должны будут участвовать в отборе наложниц… подумав о здоровье своей госпожи, Си мамочка вздохнула. Все ее тревоги исчезли.
— Мои внучки — моя главная гордость, — Старая госпожа Цзя с любовью посмотрела на девушек. — Императорская наложница вызывает вас во дворец. Помните, ведите себя сдержанно и не капризничайте.
Сестры послушно согласились.
Ван-фужэнь хотела что-то сказать, но, встретив холодный взгляд Старой госпожи Цзя, промолчала.
Когда сестры ушли с Си мамочкой, Ван-фужэнь сказала: — Почему вы не попросили девушек замолвить словечко за Юаньчунь? Она служит у Императорской наложницы. Здоровье наложницы ухудшается с каждым днем, почему бы ей не выделить Юаньчунь? Это было бы хорошо и для самой наложницы. — В ее голосе слышался упрек.
— Глупая! Как ты смеешь обсуждать здоровье Императорской наложницы? Ты думаешь, я не люблю Юаньчунь и не хочу, чтобы в нашей семье была наложница? Разве Императорской наложнице нужно продвигать служанку, чтобы завоевать расположение императора? Смешно! К тому же, мои внучки еще слишком молоды, чтобы говорить с Императорской наложницей о таких вещах. Совсем стыд потеряла! — отругала ее Старая госпожа Цзя.
Ван-фужэнь, чувствуя себя униженной, заметила насмешливый взгляд Син-фужэнь и еще больше расстроилась. Ее глаза наполнились слезами: — Я просто переживаю за Юаньчунь! Она столько лет провела во дворце, ей уже за двадцать. Если через пару лет она не добьется расположения императора, ее отправят домой. Что ее ждет в двадцать пять лет? Она уже будет старой девой. У нее появился шанс сблизиться с Императорской наложницей, и я просто хотела воспользоваться этим. Зачем вы так ругаете меня?
Вспомнив свою прекрасную внучку, которая с детства была окружена заботой и любовью, и подумав о том, как ей приходится жить во дворце все эти годы, Старая госпожа Цзя тоже почувствовала грусть, и ее гнев утих.
Видя это, Ван-фужэнь продолжила: — Юаньчунь нельзя больше ждать. В ее возрасте единственный путь — стать наложницей. Прошу вас, помогите ей. Если она добьется расположения императора, это будет лучшим для нее. И для нашей семьи это будет большая честь. К тому же, Баоюй не интересуется карьерой. В будущем… если его сестра станет наложницей, ему не придется ни о чем беспокоиться. Он сможет жить так, как ему нравится.
Очевидно, Ван-фужэнь хорошо знала, что для Старой госпожи важнее всего честь семьи Цзя и благополучие Баоюя.
Но тут Син-фужэнь с усмешкой сказала: — Сын не хочет добиваться успеха сам, а надеется на связи сестры… Дочь не может сама завоевать расположение императора, а хочет, чтобы маленькие девочки сделали за нее эту грязную работу… Смешно.
Лицо Ван-фужэнь позеленело. Она посмотрела на Син-фужэнь с ненавистью, дрожа от злости.
Старая госпожа Цзя бросила на Син-фужэнь холодный взгляд и сказала Ван-фужэнь: — Мы найдем другой способ помочь Юаньчунь. Мои внучки еще слишком малы для таких дел. К тому же, какая наложница захочет, чтобы у нее появилась соперница? Императорская наложница не глупа.
Ван-фужэнь была очень недовольна, но, видя выражение лица Старой госпожи, поняла, что спорить бесполезно, и промолчала.
Сестры Линь с тревогой отправились во дворец. Им пришлось долго идти, прежде чем они добрались до дворца Чэнцяньгун, где жила Императорская наложница. Как бы им ни было любопытно, они не смели осматриваться по сторонам и шли, опустив головы. Всю дорогу они видели только дворцовую плитку.
Как только они вошли в главный зал Чэнцяньгуна, их окутал сильный запах лекарств, который не мог перебить даже аромат благовоний. Очевидно, здоровье Императорской наложницы было очень слабым.
— Приветствуем Императорскую наложницу, — сестры сделали реверанс.
— Встаньте, — слабым голосом сказала Императорская наложница. — Присаживайтесь.
— Благодарим вас.
Когда девушки сели, Императорская наложница несколько раз кашлянула, а затем сказала: — Поднимите головы, позвольте мне взглянуть на вас.
Сестры подняли головы и наконец увидели Императорскую наложницу.
Несомненно, она была красива, но, вероятно, чтобы скрыть болезненный вид, ее лицо было густо накрашено. Однако это не могло скрыть ее бледность и худобу. На тыльной стороне ее рук были видны синие вены. Она выглядела слабой и больной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|