Глава 2 (Часть 1)

Услышав этот голос, Линь Мохань предположила, что пришла Ван Сифэн.

Она увидела женщину с раскосыми глазами треугольной формы и тонкими, изогнутыми бровями. Ван Сифэн была стройной, с грациозной осанкой, румяным лицом, но скрывала свою силу. Ее смех был слышен прежде, чем она открывала рот. Одета она была в сияющие красотой одежды с великолепной вышивкой, словно небесная фея.

Сестры поспешили встать и поприветствовать ее.

Ван Сифэн, взяв их за руки, с восхищением осмотрела девушек: — Никогда бы не подумала, что на свете существуют такие красавицы! Неудивительно, что бабушка постоянно о вас вспоминала. Мне и самой захотелось забрать вас домой. Как жаль, что ваша матушка так рано нас покинула! — С этими словами она смахнула слезу платком.

— Ну-ка, перестань, — с улыбкой сказала Старая госпожа Цзя. — Я только что успокоила твоих сестер.

— Вы, должно быть, жена брата Ляня? — с улыбкой спросила Линь Мохань.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Старая госпожа Цзя.

— Брат Лянь говорил, что, когда мы приедем, самая энергичная невестка и будет нашей родственницей, — поддразнила ее Линь Мохань.

Все рассмеялись.

— Вот как! Только познакомились, а уже подшучиваешь надо мной! Заслужила наказание! — притворно рассердилась Ван Сифэн.

Старая госпожа Цзя, смеясь, обняла внучку: — Хочешь кого-то наказать — иди домой и наказывай своего мужа. А моих внучек не смей обижать!

Ван Сифэн сделала удивленное лицо и, приложив платок к глазам, сказала: — Бабушка, вы меня совсем разлюбили! Вчера хвалили, а сегодня, как только приехали мои сестры, я стала вам не нужна. Ну и ладно, я пойду.

— Невестка, постой, я еще не договорила, — окликнула ее Линь Мохань с лукавой улыбкой. — Брат Лянь сказал, что самая энергичная и красивая невестка…

Все снова рассмеялись, подшучивая над Ван Сифэн.

Ван Сифэн покраснела: — Посмотрите на нее! Бабушка всегда говорила, что я непоседа, а эта девушка еще хуже меня! — С этими словами она сделала вид, что хочет ущипнуть Линь Мохань за щеку.

Линь Мохань, смеясь, спряталась за Старую госпожу Цзя.

После шуток и смеха отношения между сестрами и остальными стали более непринужденными. Служанки принесли чай и сладости, и все начали непринужденно беседовать.

— Сифэн, ты подготовила комнаты для своих сестер? — спросила Старая госпожа Цзя.

— Бабушка, не волнуйтесь, все готово. Я получила письмо от Лянь-эра, что с сестрами едут двадцать слуг. Я подумала, что обычный двор будет слишком мал. Нужно было что-то хорошее и просторное. Поэтому я решила подготовить для них Меиюань (Сад Сливовых деревьев),

— Меиюань? Хороший выбор, изящный двор. Я помню, там много сливовых деревьев, и зимой там очень красиво. Вы сможете вместе любоваться цветением сливы и пить вино. Вот только он далековато от меня, старухи.

Линь Мохань поблагодарила Ван Сифэн, а затем обратилась к Старой госпоже Цзя: — Бабушка, не расстраивайтесь. Даже если далеко, это всего лишь несколько лишних шагов. Мы будем часто вас навещать.

Линь Дайюй с улыбкой добавила: — Бабушка, когда захотите нас увидеть, просто пришлите за нами.

Старая госпожа Цзя успокоилась и почувствовала облегчение.

Сюэ и-ма, услышав, что сестры привезли с собой двадцать слуг, подумала, что они втроем взяли всего несколько, и с любопытством спросила: — Вы привезли с собой и служанок, и нянь?

Линь Мохань улыбнулась: — У каждой из нас четыре личные служанки первого и второго ранга и две няни. Все они с детства нам прислуживают и хорошо знают наши привычки. Поэтому мы решили взять их с собой, чтобы не тратить время на обучение новых слуг. Остальных служанок и нянь мы не брали. Невестка, вам придется помочь нам найти несколько человек для работы во дворе.

Все были удивлены. Получается, что с учетом прислуги во дворе, каждую девушку будут обслуживать двадцать-тридцать человек?

Старая госпожа Цзя вздохнула: — Вот как подобает жить настоящим барышням из знатных семей! Десять-восемь слуг для личных нужд — это вполне нормально. — Разве можно считать себя барышней, если тебя обслуживают всего одна-две служанки?

Старая госпожа Цзя посмотрела на служанок Трех Весен и Баочай, покачала головой и с грустью подумала, что нынешнее поколение совсем не то, что прежнее.

В этот момент Ван-фужэнь, которая до этого молчала, как деревянная кукла, вдруг спросила Ван Сифэн: — Ты уже выдала жалованье?

— Уже выдала, — ответила Ван Сифэн.

Лицо Старой госпожи Цзя помрачнело, и она бросила на Ван-фужэнь недовольный взгляд.

Линь Мохань вдруг улыбнулась и сказала Хунфэн, Люйэ и другим служанкам: — Идите и принесите сюда сундук. — Затем она повернулась к Старой госпоже Цзя: — Наш старый управляющий по поручению отца приехал в столицу, чтобы заняться семейными делами. Сегодня он привез нас сюда и скоро уедет. Можно, он войдет и поприветствует вас, бабушка?

Раз уж это «старый» управляющий, то не было необходимости слишком скрывать его присутствие.

Старая госпожа Цзя поспешно велела его пригласить.

Вскоре служанки принесли сундук, а за ними вошел мужчина лет пятидесяти, Чжун Бо.

Не дав ему поклониться, Старая госпожа Цзя остановила его и стала расспрашивать о здоровье Линь Жухая и делах в семье.

Чжун Бо, почтительно поклонившись, ответил на все вопросы, а затем вздохнул: — Господин уже в возрасте, а у него только две дочери. Он очень переживает за них. Но, к сожалению, в доме нет хозяйки, которая могла бы воспитывать девушек. Поэтому он решил обратиться к вам. Господин часто говорил, что вы, Старая госпожа, из княжеской семьи, вдова князя, и он будет совершенно спокоен, если вы возьмете на себя воспитание его дочерей.

Старая госпожа Цзя, очевидно, была очень довольна доверием и лестью зятя. Она тут же сказала: — Успокой своего господина. Я позабочусь о девушках. У них будет все, что есть у Баоюя. Они обе мне как родные, я буду любить их одинаково.

Чжун Бо улыбнулся и низко поклонился Старой госпоже Цзя: — Благодарю вас, Старая госпожа. Вот четыре тысячи лян серебра на ежедневные расходы девушек и их слуг на год. Пожалуйста, примите их.

Обычной семье из трех-четырех человек хватало двадцати-тридцати лян в год. Четырех тысяч лян хватило бы, чтобы каждый день кормить сестер деликатесами.

Ван-фужэнь, Син-фужэнь и Ван Сифэн с жадностью смотрели на шкатулку, их глаза блестели.

Но Старая госпожа Цзя нахмурилась и сердито сказала: — Зять хочет меня оскорбить? Мои родные внучки приехали ко мне, и я должна брать с них деньги за еду? Что за вздор!

— Бабушка, примите, пожалуйста, — сказала Линь Дайюй. — Если нам что-то понадобится, мы сможем попросить. Неудобно жить у вас и ничего не давать взамен. Пожалейте нас, бабушка, позвольте нам жить спокойно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение