Глава 3: Она пришла (Часть 2)

Чжао Лию, только что очнувшись, всё ещё чувствовал головокружение. Он закрыл глаза на мгновение, затем снова открыл их, и его взгляд встретился с Инчжу, сидевшей рядом, вся в грязи и лохмотьях.

Его одинокие, холодные глаза невольно замерли.

В этот момент, с растрёпанными волосами и порванным платьем, в крайне жалком виде перед ним оказалась законная дочь князя Синьян из Цзиньчжоу.

Инчжу легко улыбнулась и сказала: — Ты очнулся?

Затем она поторопила: — Давай быстрее уйдём отсюда. Здесь слишком сильный запах крови, если не поторопимся, можем привлечь диких зверей или преследователей.

Чжао Лию нахмурился, снова закрыл глаза, затем опёрся на руки, с трудом сел. После этого он поднял лежавший рядом длинный меч, опираясь и поддерживая себя им, попытался встать, но не смог.

Из-за сильной кровопотери, тяжёлой раны и всё ещё продолжающегося головокружения, он сжал губы и несколько раз попытался. Максимум, что ему удалось, это приподнять половину тела. В конце концов, с лязгом, длинный меч сломался, и он тяжело упал обратно.

С момента пробуждения Чжао Лию молчал, не произнося ни слова. Атмосфера была тихой и странной.

Инчжу боялась, что он снова раскроет рану. Увидев его таким упрямым, она тихо вздохнула.

Оба они были несчастными скитальцами, но этот человек перед ней был гораздо несчастнее её. К тому же, ей самой было страшно одной в этом диком лесу. Например, вчера она до смерти боялась. Иметь кого-то рядом в качестве спутника всё же лучше, чем быть одной, верно?

Она протянула руку: — Быстрее вставай. Солнце скоро сядет, нам нужно поскорее найти место для ночлега, иначе ночью в лесу могут появиться дикие звери.

Его дыхание было тяжёлым. Он поднял глаза и посмотрел на неё. В его глазах не было никаких эмоций, словно он не чувствовал боли.

Инчжу протянула руку чуть дальше и тихо сказала: — Раз уж так вышло, сейчас нужно постараться выжить!

Последняя фраза была сказана как для себя, так и для него.

Они смотрели друг на друга несколько мгновений. В конце концов, Инчжу смущённо отвела взгляд, слегка кашлянула и, улыбаясь, протянула руку: — Кхм, что?

В таком виде ты меня не узнаёшь?

Тогда я официально представлюсь. Привет, я Се Инчжу.

Чжао Лию снова взглянул на девушку перед собой, медленно протянул руку и положил её на протянутую руку Инчжу.

Инчжу глубоко вдохнула, приложила усилие, Чжао Лию опёрся, и, воспользовавшись моментом, наконец встал.

Как только он встал, его плечи и спина тут же напряглись, и он выпрямился.

К сожалению, сил ему всё же не хватало. Не успела Инчжу убрать руку, как его тело качнулось, и он чуть не упал обратно.

Инчжу испугалась и быстро потянула его.

Чжао Лию сразу же повалился в её сторону. Инчжу отступила правой ногой, стиснула зубы и кое-как удержала его.

Он немного отдышался, снова опёрся, но его тело всё ещё качалось, и он не мог стоять самостоятельно.

— Ты в порядке?

Сможешь идти?

Увидев, что он не может встать, Инчжу просто подошла и перекинула его руку себе на плечо.

Чжао Лию несколько раз тяжело вздохнул и кивнул.

Инчжу предупредила: — Будь осторожен, смотри под ноги.

Они тут же отправились прочь из этого места, усеянного телами.

Идя, Инчжу также искала подходящее место для ночлега.

Пройдя немного вперёд, они увидели небольшой холм, невысокий, но длинный. Они шли вдоль него, и пока не встретили диких зверей.

Инчжу всё ещё предпочитала идти вдоль холма. Солнце уже висело над вершиной горы, и ей нужно было найти место для ночлега до захода солнца.

Она шла очень медленно. Идти по камням и ямам под ногами было трудно, к тому же она вела раненого.

Тело прежней владелицы было довольно слабым. Чжао Лию, хоть и считался довольно худощавым среди сверстников, всё равно был тяжёлым, и поддерживать его было довольно утомительно.

К счастью, Чжао Лию не перекладывал на неё весь свой вес. Его дыхание оставалось тяжёлым, состояние было неважным, но он изо всех сил старался идти самостоятельно. На более ровных участках ему нужно было лишь опираться на Инчжу, чтобы использовать её поддержку.

Но рельеф леса никак не мог быть везде ровным. Погода была немного прохладной, но Инчжу покрылась горячим потом. Однако она не смела остановиться. Нужно было пройти ещё дальше, ещё немного потерпеть.

Они продолжали идти вдоль склона. Солнце клонилось к западу, и небо постепенно темнело.

Прежде чем совсем стемнело, Инчжу наконец нашла подходящее место для ночлега.

Это был склон горы, рядом лежало несколько больших камней. Неподалёку протекал небольшой ручей, и смутно было видно, как в нём плавают маленькие рыбки.

— Остановимся здесь.

Инчжу усадила Чжао Лию рядом с большим камнем. Сбросив его вес, она тут же плюхнулась на землю.

Тяжело дыша, она почувствовала некоторое облегчение. Наконец-то ночью она не будет одна в этом тёмном-тёмном лесу!

Немного отдышавшись, она развязала узел на подоле юбки, где несла собранные ранее каштаны, и высыпала их перед Чжао Лию.

Пока ещё было немного света, нужно было срочно найти что-нибудь поесть. Она была так голодна, что живот прилип к спине. Если не найдёт еды, то, наверное, потеряет сознание.

Уставшая и голодная Инчжу подняла каштан с земли, надкусила его, очистила и тут же жадно съела, хрустя им.

Конечно, эти несколько кусочков совершенно не могли насытить её, их было недостаточно даже "на зуб".

— ...Всё кончено. Темно и холодно. Без зажигалки так неудобно... Неужели придётся добывать огонь трением?

— Но нет подходящего дерева для этого, да и я не умею.

Инчжу почесала голову, с несчастным видом. Лучше бы у неё не было отца-князя. Ни одного хорошего дня не прожила, только перенеслась сюда — и сразу такая беда. Эх, горькая судьба!

Нужно сначала развести огонь. Вчера она одна боялась до смерти, съёжившись на дереве. Теперь, когда есть кто-то рядом, уже не так страшно. Давай сначала разведём огонь, чтобы стало светлее.

Она огляделась по сторонам и начала искать подходящие дрова для костра.

Инчжу никогда не пробовала добывать огонь трением, потому что раньше, в XXI веке, когда можно было решить проблему с помощью зажигалки, кто бы стал заниматься добыванием огня трением?

Конечно, она знала, как добывать огонь трением. Она видела видео об этом по телевизору и на Куайшоу. Процесс не казался сложным, но для такой неумехи, как она, это, наверное, было непросто.

Она обошла окрестности, собрала сухие дрова и сухую траву.

Подняв нож, который Чжао Лию бросил рядом, она выстругала плоскую поверхность на сухой ветке, затем кончиком ножа выкопала небольшое углубление, заострила деревянную палку и свернула сухую траву в виде птичьего гнезда.

Всё было готово. Инчжу потёрла руки, поставила ногу на ствол дерева и начала растирать деревянную палку между ладонями, двигая её взад-вперёд.

Сначала скорость была хорошей, руки быстро двигались. Она даже видела, как из места трения идёт дым. Она немного обрадовалась.

К сожалению, это длилось недолго. От растирания палки ладони вскоре начали болеть. Как только боль усилилась, скорость замедлилась, и дым прекратился.

Инчжу, морщась от боли, посмотрела на покрасневшие ладони и с неохотой повторила попытку.

Полчаса спустя она бессильно плюхнулась на землю.

— ...Ах, не могу больше, руки так болят, они сейчас отвалятся.

Она сняла тряпки, которыми обмотала руки. Чтобы защитить ладони, она специально обвязала их тканью, но в итоге не только не смогла набрать скорость, но и ладони всё равно горели от трения.

— Чёрт!

Что за ерунда. — Инчжу пнула ногой деревяшку для добывания огня.

Смотришь, как люди на Куайшоу добывают огонь трением, будто играючи, и через пару минут у них уже костёр. А она полдня мучилась, и кроме дыма ничего не вышло. Чёрт возьми, её точно обманули эти мастера монтажа!

Она вздохнула, уставившись в тёмное небо. Внезапно её рука наткнулась на камень.

Камень?

Камень!

Внезапно, как молния, Инчжу что-то вспомнила. Она с волнением подняла камень. Огниво?

Небеса не закрывают все пути!

"Щёлк-щёлк"

Она взяла два камня и сильно ударила ими друг о друга. Действительно, посыпались искры! Ха-ха, вот оно, решение!

Столько времени провозилась с добыванием огня трением, и совсем забыла про этот способ.

В возбуждении Инчжу тут же подбежала к кучке сухой травы, которую свернула ранее, и принялась сильно высекать искры огнивом.

"Щёлк-щёлк-щёлк"

Она попробовала несколько раз, но сухая трава так и не загорелась, как она хотела.

— ...Почему не получается? — Инчжу в отчаянии чесала за ухом и теребила волосы. Её чистое личико стало в серых и чёрных полосах.

Сидевший рядом Чжао Лию прищурился, глядя на девушку перед собой. Было очевидно, что она сильно отличалась от той, что осталась в его памяти.

Хотя внешне девушка перед ним была такой же, как прежняя Се Инчжу, и она сама сказала, что она Се Инчжу, он никак не мог связать эту диковатую девчонку со странным поведением с той высокомерной Цзюньчжу, которую знал раньше.

Что она вообще там делает?

Инчжу снова собрала большую кучу сухой травы, поднесла её ближе к себе и принялась высекать искры огнивом с треском. Искры были довольно большими, но куча травы никак не хотела загораться.

Инчжу, пролежав на земле полдня, бросила камни и плюхнулась на землю.

Возможно, потому что у неё появился спутник, а возможно, потому что рядом был кто-то гораздо несчастнее её, её настроение стало немного более оптимистичным. Наверное, это и есть "нет сравнения — нет вреда". Простите её за эту дурную мысль, но по крайней мере сейчас она уже не самая несчастная. От этой мысли на душе стало гораздо спокойнее.

Дыхание Чжао Лию постепенно выровнялось. Он взглянул на неё, кажется, наконец поняв, что она хочет. Затем он вытащил из-за пазухи маленький бамбуковый цилиндр длиной с палец и бросил его ей.

Инчжу пригляделась: — Это... легендарный... хуочжэцзы?

— Ох, мамочки, у тебя есть такая штука, почему ты сразу не достал её?

Я тут полдня мучилась из-за этого. — Инчжу была из тех, кто мало говорит с незнакомыми людьми, но становится болтливой с теми, кого знает. Как ни крути, она поддерживала его всю дорогу, они ведь пережили вместе беду, верно?

В её представлении он уже стал знакомым. К тому же, за последние два дня она пережила слишком много всего, и ей не с кем было поговорить. Теперь, встретив человека, она не могла больше сдерживаться и принялась жаловаться.

Инчжу почувствовала облегчение и наконец расплылась в простодушной улыбке: — Как здорово, что у тебя есть хуочжэцзы!

На самом деле, она думала об огне не ради вкуса каштанов. Ночуя в лесу, огонь играл огромную роль.

Инчжу оживилась, открыла крышку бамбукового цилиндра и несколько раз подула, как показывали по телевизору. Чёрная субстанция внутри цилиндра действительно загорелась, словно зажжённая сигарета.

Солнце опустилось на западе, закатное зарево исчезло. Горный ветер завывал, и небо мгновенно потемнело.

Она положила раскалённый хуочжэцзы на сухую траву, подула дважды, и пламя медленно разгорелось, становясь больше. Добавив ещё две пригоршни сухой травы, она сразу же увеличила огонь.

Кстати, в детстве она выросла в горах, а после двадцати лет уехала на заработки. Проработав два года и накопив достаточно денег, она собиралась вернуться домой на Новый год, но кто знал, что её собьёт машина, когда она переходила дорогу, и в следующий миг, открыв глаза, она оказалась здесь.

Костёр потрескивал, ярко горя. Инчжу смотрела на пламя, и её мысли немного блуждали.

Когда она снова пришла в себя, пламя уже начало угасать.

— Беда, дрова кончились.

Инчжу поспешила обложить костёр камнями, иначе, если подует ветер, может загореться весь лес, и тогда будут проблемы. Оградив огонь, она принялась собирать дрова рядом, пользуясь светом костра. Собирала полчаса, пока не набрала достаточно сухих веток.

Закончив, она побежала к ручью, вымыла руки, оторвала большой лист, набрала в него воды и подошла к Чжао Лию.

— Давай я поменяю тебе повязку.

Рану на животе Чжао Лию она тогда сразу перевязала, боясь, что кровь снова пойдёт.

Если дать ей высохнуть, а потом оторвать, то можно содрать вместе с кожей и кровью.

— Эх, здесь нет никаких условий. Я очень боюсь, что он может подхватить столбняк, тогда всё будет совсем плохо. — Инчжу почувствовала боль, вспоминая его рану, словно ранена была сама.

Чжао Лию взглянул на неё и промычал в ответ.

Инчжу подошла и развязала повязку на его теле.

На этот раз Чжао Лию был в сознании, так что всё было гораздо проще. Без особых усилий, всё прошло очень гладко.

Тряпка, пропитанная кровью, уже начала засыхать, но, к счастью, ещё не высохла полностью. Инчжу осторожно её сняла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Она пришла (Часть 2)

Настройки


Сообщение