Чэнь Ацзяо отчаянно качала головой, лишь обнимая Лю Чэ и горько плача.
Лю Чэ тоже проявлял снисхождение, обнимая Чэнь Ацзяо и нежно поглаживая ее по спине.
Чэнь Ацзяо успокоилась, перестала плакать и, прижавшись к Лю Чэ, сказала: — Как только будет найден источник, я, Ваша наложница, обязательно смогу родить Вашему Величеству потомка.
— Я тоже очень этого жду.
— Все эти годы Императрице приходилось нелегко.
— Раз уж причина известна, Я обязательно накажу виновного!
Они снова нежно переговаривались, окутанные мягким послеполуденным солнцем, создавая атмосферу нежности.
Тем временем, Хуа Ло, увидев, что Императрица ушла, предложила уйти из дворца.
Но кто бы мог подумать, что Вэй Цзыфу пошлет за Хуа Ло? Не имея возможности отказаться, она могла только сказать: — Сестра, пожалуйста, идите вперед.
В такой ситуации Лю Цяньнян кивнула и покинула дворец, а Хуа Ло последовала за дворцовым слугой во дворец Вэй Цзыфу.
— Младший брат Хуа, тебе привычно жить в Резиденции Вэй?
Это казалось обычным приветствием, но Хуа Ло услышала в этом скрытый смысл.
Рядом с Императрицей Чэнь обязательно были шпионы Вэй Цзыфу. Это был намек ей: живя в Резиденции Вэй, она, конечно, должна служить клану Вэй.
— У Императрицы Чэнь чистые помыслы. То, что ее не свергнут, не обязательно невыгодно госпоже.
Вспомнив печальный конец Вэй Цзыфу, она подумала, что лучше бы они поскорее объединились с Чэнь Ацзяо.
К тому же, их отношения были такими дружескими.
Вэй Цзыфу покачала головой, долго смотрела на Хуа Ло и сказала: — Иногда, когда доходит до определенной точки, ей приходится бороться, даже если она не хочет.
Эти слова были совершенно ясны Хуа Ло.
Как только в животе появится ребенок, обстоятельства заставят мать бороться.
Если ее ребенок не станет императором, он неизбежно станет жертвой.
Общество, где правит император, было таким жестоким.
Родившись в императорской семье, как сказала Вэй Цзыфу, приходится бороться, даже если не хочешь.
Значит ли это, что судьбу Чэнь Ацзяо и Вэй Цзыфу нельзя изменить?
Она подумала, что пришла сюда, чтобы спасти Хо Цюйбина.
Пока Хо Цюйбин жив, Вэй Цзыфу может на него полагаться.
А у Чэнь Ацзяо такой опоры не было.
Поэтому ей нужно забеременеть, чтобы сохранить мир.
— За госпожой стоит клан Вэй, так что, конечно, все будет в порядке.
— А вот Императрица Чэнь немного одинока, на ее братьев нельзя положиться...
Вэй Цзыфу покачала головой и со смехом сказала: — Клан Вэй только начинает возвышаться. Неизвестно, какого положения он достигнет.
— К тому же... Неужели ты думаешь, что это я врежу Императрице Чэнь?
Хуа Ло на мгновение потеряла дар речи, вспомнив, что нынешний клан Вэй еще не достиг той власти, что будет позже.
Тогда как ей утешить Вэй Цзыфу?
Не успев ничего придумать, Вэй Цзыфу прямо сказала: — Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься, все ошибаются.
— Это дело не из-за меня.
Хуа Ло слышала это, но не верила.
Тот, кто мог так интриговать против Чэнь Ацзяо, должен обладать сильной властью во дворце.
Подумав обо всем Дворце Вэйян, только у Вэй Цзыфу была такая сила.
Видя молчание Хуа Ло, Вэй Цзыфу не хотела больше говорить об этом деле.
Она заговорила о цели сегодняшней встречи: — Через несколько дней у Цюйбина день рождения.
Мне трудно выйти из дворца, поэтому ты отнесешь ему подарок на день рождения.
Хуа Ло почтительно приняла подарок. Вэй Цзыфу тоже немного устала и махнула рукой, отпуская Хуа Ло.
Прибыв в Резиденцию Вэй, Хуа Ло с подарком отправилась искать Хо Цюйбина.
Навстречу ей прилетела стрела, просвистев у самого уха.
О боже мой.
Хо Цюйбин увидел, что Хуа Ло не кричит и не паникует.
На мгновение он посмотрел на нее с уважением.
Он убрал лук и стрелы и со смехом сказал: — Зачем ты меня ищешь?
Хуа Ло была ошеломлена этой сценой. Только когда Хо Цюйбин заговорил, она пришла в себя, покрывшись холодным потом.
В душе она отругала Хо Цюйбина, но на лице сохраняла спокойствие, передала подарок и сказала: — От госпожи Вэй.
Хо Цюйбин открыл его и увидел блестящий железный меч.
На нем не было никаких роскошных украшений, но лезвие было на удивление острым.
Это был хороший меч, меч для убийства.
Этот меч невольно напомнил Хуа Ло о положении Чэнь Ацзяо, и она честно сказала: — Хо-старший брат, не могли бы Вы уговорить госпожу Вэй?
— У Императрицы Чэнь добрый характер, ей действительно не нужно создавать лишних проблем.
Хо Цюйбин, услышав это, лишь улыбнулся. Он неторопливо сказал: — Моя тетя... не имеет намерения убивать.
— Но почему...
Не договорив, он был прерван Хо Цюйбином: — Ты должна подумать, кто?
— Кто здесь получает наибольшую выгоду?
Хуа Ло на мгновение оцепенела. Кто, кроме Вэй Цзыфу?
Нынешний гарем очень чист.
Но ум Хо Цюйбина был острее ее, и в его словах, должно быть, был глубокий смысл.
Хуа Ло пришла ради него и безоговорочно верила ему.
Хо Цюйбин получил этот железный меч и обрадовался.
Он взял меч и исполнил танец с мечом. Глаза Хуа Ло сияли, и она постоянно восклицала от восхищения.
Закончив танец, Хо Цюйбин убрал меч и сказал что-то непонятное: — Вот это мужское поведение.
— Не то что некоторые, у которых только язык хорошо подвешен, говорят красивые слова, но не могут защитить любимого человека.
Хуа Ло, услышав это, тоже согласилась и кивнула в знак согласия: — Хо-старший брат, Вы говорите правду!
Увидев такое отношение Хуа Ло, Хо Цюйбин подумал, что Дунфан Шо, должно быть, испытывает безответную любовь, и почувствовал легкость.
В его сердце стало еще радостнее.
В это время слуга передал приглашение, сказав, что Лю Цяньнян приглашает Хуа Ло выйти из резиденции для беседы.
Хо Цюйбин кивнул в знак согласия и сказал: — Иди и повеселись.
Переводя на язык более поздних времен, это означало: "Смело иди и хорошо проведи время".
Увидев, что Хуа Ло выходит из резиденции, Лю Цяньнян помахала ей из повозки.
Как только Хуа Ло села в повозку, Лю Цяньнян нетерпеливо сказала со смехом: — Знаешь ли ты, что сегодня Дунфан Шо вернулся домой и плакал целый день?
Взрослый мужчина плакал целый день?
Хуа Ло на мгновение улыбнулась.
— Его мать прямо сказала: "Как посмели обидеть моего сына?"
Хуа Ло, услышав это, кивнула. Да, как может мать быть счастлива?
— А потом добавила, что обязательно найдет этого человека... — Лю Цяньнян изобразила серьезное лицо: — И вознесет ему благовония.
— Потому что... заставить ее сына пострадать — это очень непросто.
— Чтобы Дунфан Шо тоже знал, что есть люди сильнее его, что есть Небо над Небом.
— Она очень благодарна.
Эти слова заставили Хуа Ло громко рассмеяться. Эта старая госпожа Дунфан была действительно необычной и широкой души.
— Довольно необычный человек.
Лю Цяньнян с видом "конечно" сказала: — Иначе как бы она воспитала такого Дунфан Шо?
И с большим сожалением добавила: — Не знаю, кто его победил. Дунфан Шо плотно сжал губы и никому не говорит.
— Но тот, кто смог заставить его пострадать, определенно не обычный человек.
Хуа Ло вдруг вспомнила, что сегодня Дунфан Шо посетил Резиденцию Вэй.
Неужели он пострадал от рук Хо Цюйбина?
Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась, что это так, и рассмеялась.
— Что такого смешного? Расскажи мне, чтобы я тоже повеселилась?
Хуа Ло покачала головой и спросила Лю Цяньнян: — Зачем ты меня сегодня искала?
Лю Цяньнян хлопнула себя по голове и сказала: "Плохо дело, чуть не забыла о главном", а затем тихо шепнула Хуа Ло на ухо.
Оказывается, речь шла о браке Лю Цяньнян.
— Ты тоже видишь, что я люблю Сыма Цяня.
— Семья Сыма тоже намерена породниться с моей семьей, но тут вмешался Ли Гуангли, предложив огромное приданое.
— Родители заколебались, и это меня очень беспокоит.
Упомянутый здесь Ли Гуангли — старший брат той самой Госпожи Ли, "способной погубить и город, и страну".
У Хуа Ло не было о нем хорошего мнения, и она тоже возмутилась.
— Этот человек определенно не благородный муж, тебе нужно быть осторожной.
Лю Цяньнян постоянно кивала, прямо говоря: "Я знаю".
— Мать Ли Гуангли под предлогом брака пригласила меня к себе для беседы.
— Я одна, боюсь, что случится беда.
— Поэтому я хотела, чтобы ты сопровождала меня, чтобы было кому присмотреть.
Хуа Ло кивнула. Ли Гуангли определенно не был благородным мужем. Кто знает, какую низость он может совершить?
Лучше быть осторожной.
Прибыв в Резиденцию Ли, они долго ждали в зале, но мать Ли так и не появилась.
Когда солнце уже клонилось к закату, мать Ли неторопливо вышла встретить гостей.
— Это юная госпожа Лю?
— Именно, Цяньнян приветствует Вашу госпожу.
— Редко моему сыну нравится девушка. Сегодня я увидела ее, и она действительно необыкновенная.
— Ваша госпожа преувеличивает, Цяньнян чувствует себя неловко.
Мать Ли кивнула, подумав, что она скромна.
Эта юная госпожа Лю не была самодовольной или высокомерной из-за своей выдающейся внешности и происхождения.
Похоже, она не была властной.
После таких размышлений на ее лице невольно появилось довольное выражение.
Лю Цяньнян умела читать по лицам. Она тут же поняла мысли матери Ли.
Мать Ли снова спросила: — Какие книги обычно читает юная госпожа Лю?
Лю Цяньнян, услышав это, тут же оживилась. Она хлопнула по столу и громко рассмеялась: — Ваша госпожа попала в точку. Я обычно читаю военные трактаты.
— Особенно «Книгу Простоты», она всегда со мной, я не могу расстаться с ней.
Увидев, что Лю Цяньнян потеряла сдержанность и приличие, присущие девушкам, мать Ли нахмурилась.
В конце концов, это был выбор ее сына. Если она не сильно отличалась, она могла бы это вынести.
Пока она колебалась, она увидела рядом с Лю Цяньнян ребенка, с красными губами и белыми зубами.
Раз уж Лю Цяньнян специально привела его, должно быть, у них близкие отношения, и она спросила о Хуа Ло.
— Кто эта юная госпожа?
Не успела Хуа Ло ответить, как Лю Цяньнян смело махнула рукой: — Ваша госпожа ошибается, это мужчина.
Мужчина?
Мать Ли стала еще более недовольной.
Она с упреком сказала: — Мужчины и женщины после семи лет не сидят вместе. Как Вы можете позволить мужчине сопровождать Вас?
— Ваша госпожа преувеличивает, у нас с этим младшим братом чистые отношения.
— Но другие так не подумают!
— Благородный муж, живущий в этом мире, разве может быть подвластен слухам?
— Я, конечно, не чувствую вины! Какое мне дело до других?
Такие смелые слова, если бы их произнес мужчина, были бы благородными.
Но Лю Цяньнян была красавицей, и такое поведение не соответствовало правилам приличия!
Мать Ли разочаровывалась все больше.
Возможно, Лю Цяньнян хотела исправить ситуацию, и на ее лице появилась улыбка. Она почтительно сказала: — Придя в резиденцию Вашей госпожи, я, конечно, доставила неудобства.
— Мои родители приготовили подарки, прошу Вашу госпожу принять их.
Такая покорность немного смягчила мрачное лицо матери Ли.
— Вы очень внимательны.
Лю Цяньнян сделала еще один шаг вперед, взяла чашку и с улыбкой сказала: — После долгих разговоров у меня пересохло в горле. Я, Ваша младшая, Цяньнян, предлагаю Вашей госпоже выпить чашку.
Лю Цяньнян легко ступала, держа чашку обеими руками уверенно.
Мать Ли снова незаметно кивнула. У нее все еще были какие-то манеры.
Кто бы мог подумать, что, подойдя ближе, Лю Цяньнян споткнется, и вся чашка чая выплеснется на мать Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|