Глава 12

…руку Миньчжи и, внимательно посмотрев на неё, оценил её внешность: овальное лицо, маленький нос и рот, глаза, хоть и небольшие, но очень выразительные. Хоть её и нельзя было назвать красавицей, но от неё исходило особое очарование.

Всё поняв, Чжо Хуа, крепко держа Минь за руку, повела её внутрь.

— Брат Чжан, может, я лучше подожду тебя здесь? — сказала Минь, смутившись от слов Чжо Хуа. — Я всего лишь слуга, мне не место в таком заведении. Я могу опозорить тебя.

— Миньчжи, что ты такое говоришь? — воскликнул Чжан Боу, очнувшись. — Мы с тобой друзья, какое мне дело до твоего положения? Тем более что я сам не знатного рода. Но… «Когда встречаются родственные души, и тысячи кубков мало». Не буду вам мешать. Я зайду за тобой позже.

Минь кивнула, но не успела она ничего сказать, как Чжо Хуа потянула её в ху сы.

Интерьер ху сы был оформлен в национальном стиле: черепа баранов, шкуры животных, низкие столики и стулья. В южной части комнаты находился помост высотой около фута (30 см). На заднике был изображен пейзаж: голубое небо, белые облака и бескрайняя степь. Он был похож на сцену.

Чжо Хуа, держа Минь за руку, провела её через ху сы в задний двор. Несколько девушек-иностранок репетировали танец. Увидев, что Чжо Хуа вошла с двумя мужчинами, да ещё и держа одного из них за руку, они остановились и начали перешёптываться.

— Что вы там шепчетесь? Продолжайте репетировать! — крикнула Чжо Хуа.

Девушки, не смея ослушаться, снова закружились в танце.

Чжо Хуа открыла дверь и пригласила гостей в комнату. На столах и полках были аккуратно расставлены различные музыкальные инструменты, которых Минь никогда раньше не видела. Она с интересом разглядывала их.

Чжо Хуа заварила чай и, видя, что Минь всё ещё осматривается, с улыбкой сказала:

— Они никуда не денутся. Позже я сыграю для тебя. А сейчас попробуй наш местный чай.

Минь села за стол и почувствовала необычный аромат. Она поднесла чашку к носу, вдохнула и сделала небольшой глоток. Подержав чай во рту, она проглотила его и почувствовала, как приятное тепло разливается по телу.

— Ого, сестра, что это за чай? Такой ароматный! Я никогда такой не пробовала!

Чжо Хуа рассмеялась:

— Это травяной чай из западных регионов. В Центральных равнинах такого нет. Я с детства к нему привыкла, поэтому привезла с собой. Если хочешь, могу дать тебе немного.

Минь поставила чашку, ещё раз посмотрела на музыкальные инструменты и сказала:

— Я обычно не пью чай, сестра, не беспокойся. Ты так добра ко мне, и я тоже хочу сделать тебе приятное. Я не допела ту мелодию. Сейчас я допею её для тебя, в качестве ответного подарка, — сказав это, она посмотрела на Чжо Хуа и запела.

Чжо Хуа внимательно слушала. Когда Минь дошла до припева, глаза Чжо Хуа наполнились слезами. Она опустила голову. Слёзы падали на её ярко-красное платье, расплываясь, словно цветки персика.

Минь, не отрываясь, смотрела на Чжо Хуа. Она знала, что эта мелодия трогает самые нежные струны души тех, кто пережил боль утраты.

Ю Джин десять лет не могла забыть Чжун Сана. Первую любовь невозможно забыть, даже спустя много лет она остаётся в сердце.

— Сестра, прошлое осталось в прошлом, впереди ещё долгая жизнь. Храни драгоценные воспоминания, но не забывай, что счастье нужно создавать своими руками. Я помню чьи-то слова: «Пока мы помним, они не уйдут». Я думаю, он хотел бы, чтобы ты была счастлива. Эта мелодия — для воспоминаний, а не для жизни.

Чжо Хуа, всё ещё не поднимая головы, тихо сказала:

— Мне очень нравится эта мелодия, — затем она подняла глаза и искренне посмотрела на Минь. — Спасибо тебе. Меня зовут Чжо Хуа. А тебя?..

— Мужун Минь, — с улыбкой ответила Минь. — Твоё имя как нельзя лучше тебе подходит: «Персиковые деревья цветут пышно, ветви склоняются». Я желаю тебе «найти свой дом, когда ты вернешься».

Чжо Хуа, погрузившись в воспоминания, покачала головой.

— Это имя он дал мне, когда увидел меня под персиковым деревом. Он не вкладывал в него никакого смысла, но мне оно нравится, — вдруг её лицо стало серьёзным. — Ты сама сочинила эту мелодию?

Минь почесала голову и смущенно ответила:

— Хоть я немного разбираюсь в музыке и играла на блокфлейте, но сочинять мелодии не умею. Я просто слышала, как кто-то играл её, и запомнила. Вот ты — настоящий мастер. Ты вкладываешь свои чувства в музыку, и мелодия следует за твоим сердцем, — Минь поняла, что Чжо Хуа догадалась, что она девушка, переодетая в мужскую одежду, и перестала скрывать это. Она стала относиться к Чжо Хуа как к старшей сестре и, взяв её за рукав, доверчиво прижалась к ней.

Чжо Хуа жила в столице уже несколько лет. Хотя она и была довольно известна, но всё же оставалась иностранкой, женщиной низкого происхождения.

А эта девушка, хоть и была одета в одежду слуги, но говорила и вела себя совсем не как простая служанка.

И в её взгляде не было ни капли презрения. Наоборот, она относилась к ней как к старшей сестре. Чжо Хуа давно не видела такой лучезарной улыбки.

Минь напела ей ещё одну мелодию. Вдруг снаружи послышались шаги и стук в дверь.

— Госпожа, прибыл важный гость.

Лицо Чжо Хуа стало серьёзным.

— Я сейчас выйду, — ответила она и с извиняющейся улыбкой повернулась к Минь. — Я хотела бы сегодня как следует обсудить с тобой музыку, но у меня гости. Надеюсь, ты будешь приходить почаще. Я обязательно сыграю для тебя.

— Договорились! — с улыбкой ответила Минь. — Тогда я пойду.

Чжо Хуа проводила её до заднего хода. Минь, улыбнувшись, вышла.

Женщина в красном вышла из ху сы и молча смотрела, как Чжо Хуа медленно возвращается. В её кокетливых глазах мелькнул смешок.

Минь бродила у резиденции господина Ди. Ей казалось, что она уже была здесь, но все дома знати в Чанъане были похожи друг на друга, и она не обратила на это внимания.

Дождавшись Чжан Боу, они вместе отправились обратно.

По дороге Чжан Боу выглядел странно. Минь решила, что его, наверное, обидели в резиденции Ди, и не стала расспрашивать.

Они шли, погруженные в свои мысли. На углу улицы Минь, не глядя, свернула в переулок и врезалась во что-то. Резкая боль пронзила её лицо.

Она отшатнулась назад, прикрывая лицо рукой, и, морщась от боли, посмотрела вперёд.

И замерла, ошеломленно глядя на него.

У Мин смотрел на неё хмуро. На его обычно приветливом лице читалось раздражение.

Чжан Боу тоже посмотрел на У Мина, и его сердце тревожно сжалось.

У Мин не отрывал взгляда от Минь.

Минь, морщась от боли, сердито посмотрела на него и, повернувшись к Чжан Боу, сказала:

— Брат Чжан, пойдём, — схватив его за руку, она пошла к задним воротам, не глядя на У Мина.

У Мин стоял неподвижно, молча наблюдая за ними, но лицо его больше не выражало спокойствия…

Вечером Минь и Шуанъи лежали на кровати, болтая, чтобы поскорее уснуть.

— Минь, — задумчиво сказала Шуанъи, — скажи, если бы однажды мы узнали, как вернуться в наше время, а у тебя уже был бы любимый человек, ты бы вернулась или осталась?

Минь задумалась. Она никогда не думала об этом. Она растерянно ответила:

— Не знаю. Наверное, вернулась бы. Это же не наш дом. Здесь всё чужое, непривычное.

Шуанъи, слушая её, тихо сказала:

— А что такое дом? Иногда сердце не слушает разум. Иначе почему говорят, что человек — существо импульсивное?

Минь не совсем понимала, что имеет в виду Шуанъи, и смотрела на неё, пытаясь понять.

Внезапно перед её глазами возникло чье-то лицо. Она вздрогнула и, покачав головой, закрыла глаза.

С наступлением осени дни становились короче.

Рано утром Минь возвращалась с двумя ведрами воды на коромысле.

Она подвернула ногу, потеряла равновесие и упала вместе с вёдрами.

Минь лежала на земле, глядя на растекшуюся воду, и ругала себя. Прикусив губу, она поднялась, поставила ведра. Тень упала на неё. Перед ней стояли мужчина в черных сапогах из дорогой ткани и темно-зеленом халате шэнь и.

Минь меньше всего хотела видеть его. Она подняла коромысло, повесила на него ведра и хотела идти, но, сделав шаг, почувствовала резкую боль в правой лодыжке. Она зашипела, опустила ведра и попыталась пошевелить ногой, но боль пронзила её.

— Ты подвернула ногу? — спросил У Мин, с беспокойством глядя на неё.

Минь промолчала и медленно села, потирая лодыжку.

У Мин понял, что она злится, но вывих — дело серьёзное. Не обращая внимания на её протесты, он взял её за ногу. Лодыжка уже опухла. Он быстро нажал на несколько точек и начал осторожно массировать её.

— Не смей меня трогать, будущий глава школы! — холодно сказала Минь. Она не хотела принимать его помощь. В душе у неё копилась досада, которая при виде него выплеснулась наружу, но она не заметила, как много горечи было в её голосе.

У Мин не обиделся и снова взял её за ногу, продолжая массировать.

Минь сдержала порыв оттолкнуть его и продолжала сердито смотреть на него.

То ли Минь отвлеклась, то ли мастерство У Мина в лечении вывихов было настолько велико, но боль постепенно утихла.

Однако пламя в её сердце не угасало.

Через некоторое время У Мин осторожно опустил её ногу и мягко сказал:

— Тебе лучше? Ты не повредила кости, через пару дней всё пройдет, — он встал и протянул ей руку, чтобы помочь подняться.

Минь оттолкнула его руку и, сердито глядя на него, крикнула:

— Что ты хочешь от меня? Мы с тобой едва знакомы. Я никогда не забуду, что ты спас меня, и обязательно отплачу тебе. Но сейчас, пожалуйста, оставь меня в покое. У меня сложилось о тебе хорошее впечатление, не порть его, хорошо?

У Мин, глядя на её непокорный взгляд, почувствовал, как что-то внутри него смягчилось.

— Мужчина, увидевший тело женщины, должен нести ответственность.

Услышав его слова, Минь словно поразило громом. Она горько усмехнулась.

— Нести ответственность? Мне не нужна ничья ответственность. Я ещё раз говорю тебе, мне не нужна твоя ответственность. У меня есть руки и ноги, я могу сама о себе позаботиться, мне никто не нужен, и меньше всего мне нужны мужчины. Если ты продолжишь настаивать, то, боюсь, мы даже друзьями не сможем быть, — Минь, опираясь на коромысло, встала и медленно пошла. Вдруг она обернулась и добавила: — Ценность человека не в его происхождении, а в том, уважает ли он себя, знает ли, к чему стремится. Даже если он начинает с нуля, всего добивается своим трудом, своими руками, даже если он не станет господином, его жизнь всё равно будет иметь смысл. Но если человек…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение