Глава 11

…как я уже говорила, он наследник учителя. Рано или поздно он станет главой школы.

Минь, немного опешив, рассеянно кивнула. Она хотела было отвести взгляд и идти дальше, но увидела, как Ян Чжилань грациозно вошла на тренировочную площадку. У Мин тут же отдал приказ прекратить тренировку, и все посмотрели на госпожу Ян.

Ян Чжилань подошла к У Мину и что-то сказала ему с улыбкой.

Минь, наблюдая за ними издалека, почувствовала тяжесть в груди, словно что-то застряло там и не давало дышать.

Издалека они казались прекрасной парой, созданной друг для друга. Кто бы на них ни посмотрел, все бы сказали, что они идеально подходят друг другу.

У Мин словно что-то почувствовал и повернулся к Минь. Встретившись с её задумчивым взглядом, он замер и уставился на неё.

Ян Чжилань проследила за его взглядом, увидела Минь, посмотрела на лицо У Мина и вдруг обняла его за руку, прижавшись всем телом.

У Мин вздрогнул и, быстро отстранив её, посмотрел на Минь.

Минь, глядя на них, натянуто улыбнулась и повернулась, чтобы уйти.

Чжан Боу посмотрел на У Мина и Ян Чжилань, а затем поспешил за Минь.

В заднем дворе Минь стояла под палящим солнцем, не отрывая взгляда от дерева посреди двора. Она простояла так, наверное, целый час.

Шуанъи подошла к ней и с беспокойством спросила:

— Что с тобой? Никогда не видела тебя такой подавленной. Минь, которую я знаю, всегда идёт вперёд, несмотря ни на какие трудности. Ты совсем на себя не похожа.

Минь продолжала смотреть на дерево и покачала головой.

— Сама не знаю. Внутри пустота, ничего не хочется делать, — она повернулась к Шуанъи и с грустной улыбкой спросила: — Ты всегда была рассудительнее меня. Скажи, что со мной происходит?

Шуанъи сразу поняла, что Минь влюбилась в У Мина.

Но, судя по растерянному виду Минь, та сама ещё не разобралась в своих чувствах.

А У Мин пока не проявил к ней явного интереса. Стоит ли подталкивать Минь к признанию?

Шуанъи не знала, что делать.

Чжан Боу, в непривычно нарядном шёлковом халате шэнь и, наблюдал за ними издалека. Внезапно он улыбнулся:

— Миньчжи, я собираюсь навестить господина Ди. Хочешь пойти со мной?

Минь растерянно посмотрела на него. Делать ей всё равно было нечего, почему бы не прогуляться? Она с натянутой улыбкой кивнула.

Шуанъи посмотрела на Чжан Боу, затем на Минь. Что-то ей подсказывало, что это плохая идея.

— Может, не пойдешь?..

Минь подавила странное чувство и, лучезарно улыбнувшись, сказала:

— Я просто хочу развеяться, скоро вернусь, не волнуйся, — с этими словами она вышла вместе с Чжан Боу.

Шуанъи с тревогой смотрела, как они исчезают за углом. Только уладили одно, как тут же появляется другое…

Чанъань был процветающим городом. В эпоху У Чжоу нравы были свободными, одежда — яркой и нарядной, торговля с другими странами — оживленной.

Минь читала об этом в исторических книгах, но, оказавшись в административном и экономическом центре империи У Чжоу, она была поражена. Широкие улицы были запружены людьми, по обеим сторонам располагались винные лавки и магазины иностранных товаров. Кроме голубоглазых иностранцев со светлыми волосами, здесь встречались люди из западных регионов в необычных одеждах, представители народов, которые уже давно исчезли с лица земли. Минь не могла поверить своим глазам.

В эпоху Тан нравы были свободными, и для женщин было обычным делом выходить на улицу. К тому же, при правлении императрицы положение женщин улучшилось, и они не были так ограничены правилами, как, например, в эпоху Сун. Их одежда была довольно откровенной.

В то время в моде была полнота, и женщины на улицах носили модные придворные платья (гунчжуан) ярких расцветок с глубокими вырезами, обнажающими шею и плечи. Лёгкие, струящиеся ткани подчёркивали их пышные формы.

Высокие прически украшали пионы или нефритовые шпильки, что делало их ещё более привлекательными.

Почти у каждой женщины на лбу был нарисован цветок сливы (макияж «мэйхуа чжуан»), что придавало им особый шарм и очарование.

Минь, как современная девушка, видела много необычной одежды и странных украшений, но всё равно была поражена.

Она ещё больше восхитилась У Цзэтянь. Какой же сильной женщиной нужно быть, чтобы вести за собой целую эпоху?

Единственная женщина-император, «одна на века», — каким же великодушием и мудростью нужно обладать, чтобы править Поднебесной, сочетая милость и строгость?

В истории было немало женщин, боровшихся за власть, но только ей одной удалось взойти на престол и править миром.

История судит о ней неоднозначно, но нельзя отрицать её достижения и легенды, которые о ней слагали.

Но, с другой стороны, какой ценой ей досталась эта власть? Горы трупов, предательство родных, друзей, любимых… Стоила ли игра свеч, стоило ли платить такую цену за одиночество на вершине власти?

Амбиции, желания, подозрения, убийства, ложь, одиночество — неужели всё это не сломило её?

Минь смотрела на проходящих мимо женщин, погрузившись в свои мысли.

Некоторые женщины заметили её пристальный взгляд, но, не смущаясь, стали ещё откровеннее кокетничать, чтобы привлечь её внимание. Это говорило о смелости и раскованности женщин эпохи Тан.

Но Минь ничего не замечала, продолжая думать о своём.

Чжан Боу не выдержал и, схватив Минь за рукав, потащил её вперёд:

— Миньчжи, если хочешь витать в облаках, выбирай для этого другое место. Так и до беды недалеко.

Минь очнулась и удивленно посмотрела на него.

Лучше бы она этого не делала. Этот «парень» чуть не потерял сознание от смущения.

Она быстро отвернулась, но лицо её уже пылало. Она пошла за Чжан Боу, сворачивая в узкий переулок.

Наконец, оказавшись вдали от шумной толпы, Минь подняла голову и, нервно хихикая, пробормотала:

— Вот так дела… «Не смотри на то, на что не следует смотреть»…

Чжан Боу посмотрел на её пылающие щеки, на смущенное выражение её глаз, и понимающая улыбка смягчила его взгляд. Он просто смотрел на неё.

Они подошли к магазину иностранных товаров (ху сы). Мелодия, похожая на игру на пипе, разливалась по улице. Музыка была спокойной и ненавязчивой, поэтому большинство прохожих, занятых своими делами, не обращали на неё внимания.

Но Минь остановилась, чтобы послушать. Хотя это была всего лишь мелодия для пипы, без слов и аккомпанемента, довольно однообразная,

она глубоко тронула сердце Минь.

Нежная мелодия рассказывала о детской любви, о тепле и радости, о скрытой нежности и восхищении, которые с годами становились всё глубже.

Плавные переходы завораживали. Несколько глиссандо — и мелодия резко менялась, словно девушка была вынуждена расстаться с возлюбленным. В музыке появились нотки печали и отчаяния.

Минь подняла голову и посмотрела на девушку-иностранку (ху цзи), которая играла на пипе. Та тоже посмотрела на неё. Их взгляды встретились, и девушка, замерв, медленно опустила руки и пошла к Минь.

Девушка была высокой и стройной. Ярко-красное платье делало её ещё более заметной. Красный шёлковый шарф закрывал её нижнюю часть лица.

Её брови были густыми и изогнутыми, глаза — миндалевидными, сияющими необыкновенным блеском.

Слегка вьющиеся волосы рассыпались по спине. Хотя лица её не было видно, но её чарующие глаза и красный шарф придавали ей загадочную красоту.

Она всё ещё держала в руках пипу и с любопытством смотрела на Минь.

А Минь, всё ещё под впечатлением от музыки, молча наблюдала, как она приближается.

Девушка остановилась у входа в магазин и осмотрела миловидного юношу.

Он не был красив, простая одежда слуги выдавала в нём человека низкого происхождения, но в нём было что-то особенное. Его взгляд был прямым, но не резким, открытым, но не развязным. Именно этот взгляд поразил её.

Он казался ещё совсем юным, от него исходила какая-то живительная сила, словно весенний дождь, дающий жизнь всему вокруг.

Его небольшие глаза выражали все его чувства.

В том мимолетном взгляде, которым он посмотрел на неё, читались сочувствие и сострадание.

Но он же ещё совсем ребёнок, что он может понимать?

Её музыку никто не ценил, все считали её слишком простой. И только он смог понять её чувства, смог посмотреть на неё таким взглядом. Невероятно!

Минь, видя её недоверие, усмехнулась про себя. «Кто я такая, чтобы меня понимали?»

В классовом обществе люди делились на разные категории, и она, судя по одежде и внешности, была в самом низу.

Она с грустной улыбкой потянула Чжан Боу за рукав, собираясь уйти, но вдруг начала напевать мелодию. Она пела тихо, но её было слышно.

Девушка замерла, прижимая к себе пипу, и побежала за ними:

— Подождите, господа!

Минь остановилась, обернулась и, глядя прямо на неё, с легкой грустью в голосе сказала:

— Ваша мелодия очень красивая.

Девушка посмотрела в честные глаза Минь и, устыдившись своей грубости, тихо извинилась:

— Прошу прощения за мою бестактность. Позвольте узнать, что за мелодию вы только что напевали?..

Минь знала, что девушка ждёт ответа. Она напевала главную тему из корейской дорамы «Зимняя соната», печальную и трогательную мелодию. Минь нравилась версия в исполнении «Женского двенадцатиструнного оркестра» (Twelve Girls Band) — для пипы, гучжэна, флейты и эрху. Но больше всего её завораживало вступление, исполняемое на пипе.

Подумав, она решила, что лучше всего подойдет название песни на китайском, и тихо сказала:

— «От начала и до сих пор».

Девушка вздрогнула и прошептала:

— «От начала и до сих пор»… От начала… и до сих пор… Словно всё началось, но так и не началось… А теперь всё изменилось…

Минь поняла, что эта мелодия отражала чувства самой девушки. Детская любовь, тёплая и сладкая… Но почему они расстались?

В её словах слышались отчаяние и боль. Неужели, как в истории Чжун Сана и Ю Джин, один из них умер?

Девушка посмотрела на Минь, словно почувствовав её мысли, нахмурилась и, подумав, сказала:

— Между небом и землей… Мы больше никогда не увидимся…

Сердце Минь сжалось. Прежняя досада исчезла, сменившись печалью. Она невольно сделала шаг вперёд, но не знала, что сказать.

— Простите, я была слишком бестактна, напомнила вам о прошлом.

Девушка опустила голову и тихо засмеялась. Когда она подняла глаза, печаль в них исчезла, осталась лишь лёгкая грусть.

— Что вы, господин, это я была невежлива. Если вы не против, прошу вас пройти внутрь и выпить чаю. Я бы хотела поговорить с вами, — сказала она.

Минь, чувствуя себя виноватой, покачала головой и посмотрела на Боу. Но тот, погруженный в свои мысли, не обращал на неё внимания.

Девушка, которую звали Чжо Хуа, взяла Минь за руку и сказала:

— Как Бо Я и Цзы Ци когда-то нашли друг друга благодаря музыке, так и я, Чжо Хуа, хочу последовать примеру древних и побеседовать с «господином», — она выделила слово «господин», потому что с самого начала ей показалось, что этот юноша слишком изящен для мужчины. Теперь, держа его руку в своей, она почувствовала, что, хоть ладонь и шершавая, но маленькая и нежная, совсем не мужская…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение