Глава 8

…пошатываясь, хотела поблагодарить его.

Мужчина медленно повернулся и слегка поддержал девушек. На его грубоватом лице появилась тень вежливости. Высокий и статный, он стоял, словно могучая сосна.

— Не стоит благодарности. Это моя госпожа, не справившись с лошадью, чуть не сбила вас. Вы не пострадали? Может, отправить вас к лекарю?

Минь, видя его открытый и честный взгляд, решила, что он не злой человек, и, упав перед ним на колени, зарыдала:

— Благодарю вас за спасение! Мы с братом бежали из родных мест, спасаясь от бедствия. У нас нет ни дома, ни работы, мы умираем с голоду. Пожалуйста, смилуйтесь над нами, возьмите нас в услужение! Мы готовы на любую работу, только бы не умереть с голоду!

Минь так жалобно плакала, что сердце разрывалось от жалости.

Шуанъи ошеломленно стояла рядом. Теперь она поняла, что у Минь действительно талант к актёрскому мастерству. Она тихо опустилась на колени рядом с подругой, опустив голову, чтобы не привлекать к себе внимания.

Мужчина замер, затем улыбнулся и сказал:

— В таком случае, прошу вас потерпеть некоторое время. Моя госпожа виновата перед вами, и мы обязаны вам помочь. Боу, отведи их в дом, а я пока куплю кое-что.

К ним подошел молодой человек в простой одежде. Хотя его одежда была выцветшей от стирок, он держался с таким достоинством, словно ни богатство, ни бедность, ни сила не могли его сломить. На его красивом лице читалось сочувствие. Он помог девушкам подняться и с улыбкой сказал:

— Меня зовут Чжан Боу. Если не возражаете, можете называть меня брат Чжан.

Минь, немного удивленная, кивнула.

Мужчину в парчовой одежде звали Юй Чэнчжи, он был старшим учеником школы боевых искусств «Янвэй Угуань».

Минь и Шуанъи назвали свои имена. Минь представилась как «Мужун Миньчжи», а Шуанъи — как «Лу И».

Затем они отправились с Чжан Боу.

Юй Чэнчжи смотрел им вслед, задумавшись. Вдруг послышался топот копыт. Мужчина в парчовой одежде спрыгнул с лошади и почтительно поклонился:

— Приветствую, старший брат.

Юй Чэнчжи улыбнулся:

— Где ты был? Госпожа искала тебя. Боюсь, когда вернёмся, она снова устроит скандал.

На красивом, бледном лице мужчины читалась нескрываемая печаль. Он с грустной улыбкой покачал головой.

Его взгляд был устремлен в сторону западного рынка.

Школа боевых искусств (изменено)

Школа боевых искусств «Янвэй Угуань» гремела на весь Чанъань.

Её глава, Ян И, когда-то был личным телохранителем императрицы, а затем оставил службу и открыл школу в столице.

Хотя он больше не был чиновником, связи, которые он завел при дворе, остались, и члены императорской семьи не смели его недооценивать.

Но Ян И был замкнутым человеком и не принимал никаких приглашений. Зато ученики его школы пользовались большим уважением.

Императрица впервые в истории ввела военные экзамены (у цзюй), которые должны были состояться в следующем году.

Хотя получить должность можно было и по наследству (благодаря заслугам предков), это было очень сложно. А если сдать военные экзамены, то можно было быстро подняться по карьерной лестнице, как и после сдачи государственных экзаменов (кэ цзюй). Поэтому в школу «Янвэй Угуань» стекались толпы людей, желающих учиться или просто сделать подарок в надежде на покровительство, но Ян И никого не принимал.

Ученики школы с нетерпением ждали экзаменов, гадая, кого учитель выберет для участия. Это волнение передалось даже слугам.

В школе были строгие правила. Ученики жили в переднем дворе, там же находился и тренировочный зал.

Слуги жили в заднем дворе. С наступлением темноты ворота между дворами запирались, и ходить туда-сюда было запрещено.

Во время работы слугам запрещалось подглядывать за тренировками учеников. За нарушение правил их могли выгнать из школы или даже избить палками.

Девушка, которая в тот день неслась по улице на лошади, была племянницей главы школы. Её девичье имя было Чжилань.

Её родители рано умерли, и она жила с Ян И.

Благодаря высокому положению дяди в Чанъане, она вела себя как избалованная аристократка, капризничала и делала, что хотела. Даже ученики школы побаивались её.

Но они всё равно пытались ей угодить, надеясь жениться на ней. Даже если бы им пришлось жить в её доме (по китайской традиции, жених переезжал в дом невесты), они получили бы школу в свои руки.

Минь и Шуанъи редко бывали в переднем дворе. Они выполняли черную работу в заднем дворе, поэтому больше не встречали ту заносчивую девушку.

Незаметно пролетел месяц.

Юй Чэнчжи заботился о них и не поселил их в общую спальню, а выделил им две небольшие комнаты рядом друг с другом, по соседству с Чжан Боу, с которым они познакомились в тот день.

Чжан Боу, родом из Линнаня, приехал в столицу, чтобы готовиться к государственным экзаменам (кэ цзюй) следующего года.

Когда-то глава школы был обязан отцу Чжан Боу, поэтому он разрешил ему жить в школе. Хотя Чжан Боу и не жил в переднем дворе вместе с учениками, но и не был обычным слугой. Кроме жилья, его одежда, еда и всё остальное ничем не отличались от того, что получали ученики.

Чжан Боу был скромным человеком, не гнался за богатством и славой. Целыми днями он читал книги, сочинял стихи — настоящий учёный.

Хотя ему было всего двадцать с небольшим лет, он держал двух голубей с белоснежными перьями и красными глазами. Они прыгали и ворковали — очень милые создания!

Минь часто играла с ними. Иногда голуби улетали на несколько дней, а возвращались с шелковыми ленточками, привязанными к лапкам. Тогда Минь поняла, что это почтовые голуби.

Она помнила, что учитель истории говорил, что почтовые голуби стали популярны в эпоху Тан, но кто был первым, кто их использовал, она никак не могла вспомнить.

Чжан Боу, пожалев девушек в тот день, часто навещал их и разговаривал с ними.

В отличие от большинства учёных, он был очень сообразительным и хотел служить своей стране, но не знал, как это сделать.

Хотя Минь была всего лишь старшеклассницей, но, живя в современном мире, она кое-что знала о политике и международных отношениях. Они часто болтали о разных вещах, хоть и говорили на разных языках, но им было весело.

— «Закат, закат! Почему ты не возвращаешься? Если бы не ты, господин мой, разве стал бы я бродить под открытым небом? Закат, закат! Почему ты не возвращаешься? Если бы не ты, господин мой, разве стал бы я валяться в грязи?» — Чжан Боу часто читал эти строки, вздыхая и жалуясь на свою неудачливую судьбу.

Минь же кричала ему в ответ:

— «Как небо непрестанно движется, так и благородный муж должен постоянно стремиться к самосовершенствованию. Как земля покорно принимает всё, так и благородный муж должен обладать высокой добродетелью и нести на себе бремя мира».

Тогда Чжан Боу брал Минь за руку и, согласно кивая, смотрел на неё так, словно наконец-то нашел родственную душу.

Вскоре они стали называть друг друга братом и сестрой. Минь была рада, что у неё появился друг, и относилась к нему искренне.

Но она всё равно часто доставала то самое сгоревшее платье. Искал ли он их? Или давно забыл?

В тот день, ближе к полудню, Минь отправилась с Чжан Боу покупать бумагу. Они снова пришли на западный рынок, и сердце Минь забилось чаще.

Купив бумагу, Чжан Боу предложил прогуляться. Минь, как бы невзначай, подвела его к пекарне. Прошел месяц, и от сгоревших развалин не осталось и следа. Хотя строительство ещё продолжалось, но здание уже приобретало свои очертания.

Она слышала, что в ту ночь пожар бушевал до самого утра, уничтожив всё.

На следующий день из дома вынесли два обгоревших тела. Все, кто это видел, были очень опечалены.

Минь с грустью смотрела на знакомый дом. Зачем тем бандитам понадобилась Шуанъи? И зачем они подожгли дом и убили хозяев?

Наверное, она никогда этого не узнает.

Хотя они провели с хозяевами пекарни всего один день, но из-за них те погибли. Чувство вины и раскаяния переполняло её, ей было тяжело дышать.

Она повернулась и посмотрела на соседний двор. В тот день они сбежали оттуда. Интересно, вернется ли та женщина в красном? Скорее всего, нет. Искать их — только проблемы себе создавать.

Из ворот того двора вышли несколько человек в одежде слуг. Минь испуганно отвернулась. Проходя мимо, они говорили о чем-то вроде торговли шёлком и чаем. Минь ничего не понимала. Разве это не было что-то вроде публичного дома?

Заинтригованная, она подошла ближе и посмотрела на вывеску. Там действительно было написано «Лавка товаров». Но ведь они были там, и это точно был публичный дом!

Она расспросила нескольких прохожих, и все говорили, что здесь уже несколько поколений торгуют разными товарами.

Холод пробежал по спине Минь. Она точно не ошиблась, они с Шуанъи сбежали именно из тех ворот. Как такое возможно?

Чжан Боу, увидев кого-то знакомого, подошел поздороваться. Толпа на западном рынке скрыла от Минь того человека, а хрупкую фигурку самой Минь поглотил людской поток.

Чжан Боу, поговорив немного, вернулся.

Не глядя на Минь, он сказал:

— Это был лучший ученик нашего учителя. Говорят, он единственный наследник его мастерства, и что даже госпожа Ян хочет выдать за него свою племянницу. Он действительно очень красивый и талантливый, они будут прекрасной парой. Я заболтался и забыл сказать, как его зовут. Если увидишь его, сразу узнаешь. Его зовут У… Ой!

Его толкнули в толпе, и он уронил бумагу, которую держал в руках. Его слова оборвались на полуслове.

Минь, всё ещё в шоке и сомнениях, смотрела на пекарню невидящим взглядом.

В таком огромном городе, как Чанъань, встретятся ли их пути снова?

Лето сменилось осенью, жара спала.

Минь и Шуанъи были заняты работой целыми днями и никак не могли найти время, чтобы поискать Мяо и Цзые.

Однажды утром Минь поручили вынести мусор из двора Ян Чжилань. У неё разболелась голова, но если бы она отказалась, это пришлось бы делать Шуанъи. Поколебавшись, она всё же пошла.

Она шла по крытой галерее. Двор Ян Чжилань был уже близко, и Минь почувствовала необъяснимое волнение. Наверное, она просто боялась вспыльчивого характера Чжилань.

Она медленно подошла к воротам, как вдруг красная тень вылетела из двора и сбила её с ног. В глазах у Минь потемнело.

Служанка в зелёном платье, идущая за Ян Чжилань, подхватила её и крикнула:

— Эй, ты, раб, куда прешь, глаза разуй! Не видишь, куда идёшь? Чуть госпожу не сбил!

У Минь раскалывалась голова. Она старалась держаться подальше, но всё равно столкнулась. «Храбрый не станет драться, если можно избежать этого». Она быстро опустилась на колени и стала просить прощения.

Но Ян Чжилань вдруг резко сказала:

— Замолчи.

Она прошла мимо Минь, кокетливо покачивая бедрами. Украшения в её волосах звенели. Она подошла к высокому мужчине и нежно сказала:

— Третий брат, ты заставил меня ждать!

Минь вздрогнула от этого нежного голоса. Так вот почему она не стала ругаться — встретила своего возлюбленного!

Минь стояла на коленях спиной к ним, раздумывая, стоит ли обернуться и посмотреть, кто же этот удивительный человек, который смог усмирить строптивую Ян Чжилань. Вдруг до неё донесся спокойный мужской голос:

— Что госпожа хотела?

В его голосе не было никаких эмоций, но он говорил вежливо.

— Разве я не могу просто позвать тебя? В прошлый раз ты сбежал, когда мы поехали кататься. В этот раз ты должен поехать со мной, — капризно сказала Ян Чжилань, обвивая его руку.

— Как прикажет госпожа, — всё так же спокойно ответил мужчина.

Ян Чжилань радостно вскрикнула и прижалась к нему ещё ближе…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение