Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
К сожалению, Ли Шидао совершенно не обращал внимания на этих вульгарных женщин и направился прямо в главный зал.
Атмосфера здесь была ещё более оживлённой; все возбуждённо обсуждали мастерство игры Ши Цинсюань на сяо, словно каждый из них был экспертом в этом деле.
Ли Шидао покачал головой и огляделся.
Вдоль стен зала стояло более десяти столов, уставленных изысканными блюдами и закусками, доступными для всех желающих.
Среди толпы мужчин и женщин, шесть или семь знатных молодых людей окружили двух красивых девушек, стараясь всячески угодить им, что привлекало немало внимания.
Ли Шидао лишь мельком взглянул на них и отвёл взгляд, заметив другое место.
В стороне зала стояла группа стульев из красного дерева, на которых уже сидели трое, а остальные могли только стоять, что ещё больше подчёркивало статус этих троих.
Один из них, с седыми волосами и внушительной осанкой, был одет в потрёпанную одежду, но даже сидя, он производил впечатление человека с могучим, как гора, телосложением и духом.
Другой, одетый в длинный халат, с поседевшими висками, выглядел уже немолодым, но его лицо было подобно лицу человека средних лет, а его манеры были изящны и непринуждённы, создавая ощущение необыкновенности.
Рядом с ними сидел и разговаривал мужчина средних лет, похожий на чиновника, весьма импозантный и производящий впечатление умного и влиятельного человека.
Взгляд Ли Шидао на них не был особенно скрытным, и могучий старец и учёный-конфуцианец средних лет легко заметили его, оба одновременно направив свои взгляды в его сторону.
— Мастера! — Один лишь этот взгляд заставил Ли Шидао понять, что их уровень мастерства был необычайным, и он втайне удивился.
На самом деле, этот могучий старец в потрёпанной одежде и пожилой учёный-конфуцианец, выглядевший как человек средних лет, были выдающимися личностями в современном мире.
Первый, известный как «Отшельник с горы Хуаншань» Оуян Сии, был топовым мастером, прославившимся по меньшей мере сорок лет назад, и ровесником Нин Даоци, первого человека из даосской школы. Он давно ушёл на покой, но на этот раз приехал навестить хозяина дома и случайно попал на это грандиозное событие.
Что касается учёного-конфуцианца, то это был хозяин этого дома, Ван Тун, великий конфуцианец своего времени.
В плане эрудиции никто в Поднебесной не мог сравниться с ним, а в плане боевых искусств он также негласно входил в число мастеров уровня Чжай Жана, Доу Цзяньдэ, Ду Фувэя, Оуян Сии и глав четырёх кланов.
Ван Тун был человеком с необычным характером; после того как он прославился в тридцать лет, он никогда не вступал в бой.
Он оставил боевые искусства ради литературы, не обучал боевым техникам, а лишь собирал учеников для чтения лекций и написал множество трудов.
Самыми известными из них были его «Юаньцзин», написанный по образцу «Чуньцю», и «Чжуншо», написанный по образцу «Луньюй». Он сам говорил о своих амбициях: «Я не ухожу от Поднебесной и не следую за ней, я следую только за Дао». Только он мог пригласить Ши Цинсюань, которая была одинока в своём самолюбовании и никогда никому не оказывала услуг.
Раз эти двое были столь необычны, то и человек, с которым они разговаривали, не был обычным.
Он был влиятельной фигурой в династии Суй и одним из немногих мастеров при дворе.
Его звали Ван Шичун, и он был послан императором Ян для командования войсками против армий Чжай Жана и Ли Ми из Ваган. Он нашёл время, чтобы приехать сюда и полюбоваться Ши Цинсюань.
Заметив выдающегося Ли Шидао, Ван Шичун внутренне вздрогнул и заговорил: — Молодой человек, не могли бы вы подойти и присоединиться к нам?
Сотни гостей в зале, услышав это, выразили удивление, не понимая, почему он так заинтересовался этим юношей.
Все, кто смог прийти на это собрание, были влиятельными фигурами из окрестных округов и уездов: либо главы школ, либо богатые купцы, либо знатные чиновники. Даже самые высокомерные люди не осмеливались вести себя нагло в такой обстановке.
Поэтому они были крайне удивлены «особой честью», оказанной Ли Шидао.
Ли Шидао слегка улыбнулся, не смущаясь, подошёл и сначала поклонился хозяину, а затем сказал: — Сун Шидао из Линнаня, приветствую трёх старших.
Ван Тун похвалил: — Оказывается, это юный господин из семьи Сун! Неудивительно, что он так красив и изящен!
Оуян Сии и Ван Шичун также последовали его примеру, выразив похвалу. Учитывая статус Ли Шидао, он был достаточно уважаем здесь, поэтому Ван Тун затем пригласил Ли Шидао сесть рядом с ними и побеседовать.
Эти трое — один известный деятель боевого мира, один мастер литературы и боевых искусств, и один важный сановник двора — были людьми с широким кругозором и глубокими знаниями. Обычные люди не могли бы вставить и слова в их беседу.
Однако Ли Шидао был знаком со всеми школами, и благодаря своему опыту из прошлой жизни, его слова и знания не только не уступали им, но даже вызывали у них чувство озарения, и они восклицали: «В семье Сун появился гений, которого не было сто лет, и в будущем она непременно процветает!»
— Бах-бах!!
Когда четверо оживлённо беседовали и их разговор становился всё более увлекательным, двое здоровяков, охранявших дверь, внезапно влетели внутрь, сбив с ног двух невезучих простаков, не владевших боевыми искусствами.
Сцена мгновенно затихла.
Все переглянулись, не понимая, кто осмелился быть настолько дерзким и ворваться сюда, чтобы устроить беспорядок?
— Хлысь-хлысь!!
В главном зале мгновенно освободилось большое пространство. Ответственные лица немедленно приказали унести сбитых с ног людей и гневно крикнули: — Кто посмел здесь буянить?
Холодный фырканье донеслось из-за двери.
Вскоре мужчина и женщина неторопливо появились в дверном проёме.
Видно было, что мужчина был высоким и внушительным, хотя его лицо было немного вытянутым, но черты были чёткими, совершенными, как мраморная статуя, а кожа была даже белее и нежнее, чем у девушки, но при этом не было ни малейшего намёка на женственность.
Напротив, его пронзительный взгляд придавал ему властную и сильную мужскую привлекательность.
Его лоб был повязан красной тканью, под бледно-голубым внешним халатом был облегающий жёлтый костюм воина, а поверх него — кожаный жилет, что делало его плечи широкими, а талию узкой. По бокам висели меч и сабля. Ему было около двадцати четырёх-двадцати пяти лет, и его вид был крайне внушительным.
Большинство присутствующих были людьми, повидавшими мир, и, увидев этого человека, идущего с руками за спиной, спокойного и невозмутимого, они поняли, что он был необыкновенным. А поскольку у него был высокий нос и глубоко посаженные глаза, если он не был хусцем, то должен был иметь хусские корни, и все были удивлены.
Внешность женщины также не походила на внешность людей Срединных земель, но она явно не принадлежала к той же расе, что и мужчина. Однако её лицо, фигура, черты лица и кожа были настолько прекрасны, что заставляли сердца биться быстрее.
Только выражение её лица было холодным, как лёд, а её грация и манеры были поистине на уровне несравненной красавицы.
Однако эта женщина также была странной: переступив порог, она намеренно отстала на полтора метра, словно желая сохранить определённую дистанцию с мужчиной.
Ван Тун сидел неподвижно, не отрывая глаз от этого человека, и спокойно сказал: — Господин, вы только что вошли и уже ранили людей. Хотя я, Ван, не люблю махать мечами и палками, но всё же вынужден действовать. Назовите своё имя!
Все влиятельные люди больше всего дорожили своим лицом. Эти двое, ворвавшись, ранили его слуг, явно не уважая его. Если бы он сейчас не восстановил порядок, то потерял бы лицо перед сотнями людей.
На губах величественного юноши появилась холодная усмешка, и он неторопливо сказал: — Я Ба Фэнхань. На этот раз я пришёл в сопровождении этой госпожи, чтобы...
Белокурая красавица холодно сказала: — Ты — это ты, я — это я. Кто тебе спутник? Хм, испугался?
— Хм! — В этот момент Оуян Сии холодно фыркнул, внезапно встал, и тут же возникла неудержимая сила, которая заставила всех присутствующих почувствовать, что им не хватает воздуха.
Ли Шидао с удовольствием наблюдал за происходящим, поэтому ничего не говорил, а просто пил чай в стороне, молча наблюдая за развитием ситуации.
Ба Фэнхань тут же сказал: — Оказывается, это «Отшельник с горы Хуаншань» Оуян Сии. Как раз кстати, я хотел бы испытать ваше мастерство.
— Как пожелаете. — Рука Оуян Сии медленно опустилась на рукоять меча. В одно мгновение почти семьсот человек в зале почувствовали, что температура в помещении резко упала, и леденящая аура убийства наполнила весь зал.
Все знали, что этот старший мастер, не прикасавшийся к мечу десятилетиями, вот-вот нанесёт удар, и невольно старались отступить, освобождая пространство.
Глаза Ба Фэнханя сверкнули, его внешняя одежда без ветра зашелестела, и его мощь ничуть не уступала противнику, словно он был уверен в своей непобедимости в Поднебесной, высокомерный и надменный.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|