Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В этот день корабли прибыли в Даньян и пришвартовались у городского причала.
Даньган был крупнейшим городом вверх по течению от Янчжоу, обязательным пунктом на пути из внутренних районов в Янчжоу и далее к морю, по важности уступая лишь Янчжоу.
На следующее утро.
Ли Шидао, воспользовавшись открытием городских ворот, смешался с крестьянами, спешащими на рынок, и вошёл в город.
Пейзажи этого города отличались от тех, что были в Линнане: живописные, с многочисленными речными каналами, через которые были перекинуты сотни каменных арок мостов. Дома стояли вдоль воды, располагаясь в живописном беспорядке, образуя улицы, рынки и дороги, где вода, дороги, мосты и дома сливались в единое целое, создавая умиротворённую и простую картину водного города, нежную, как сама вода.
Он огляделся по сторонам и почувствовал неподдельный интерес.
Пройдя по главной улице вглубь города, он увидел по обеим сторонам магазины с фасадами, выходящими на улицу, и жилыми помещениями сзади. Магазины были просторными, с верхним светом, заставленные всевозможными товарами и изделиями ручной работы, и процветали, привлекая множество покупателей. Можно сказать, что посетители прибывали непрерывным потоком.
Картина процветания ничуть не уступала Линнану.
Прогулявшись по городу полдня и не встретив ни одного из сюжетных персонажей, он почувствовал некоторое разочарование, пообедал в городе и вернулся к причалу.
У причала на берегу реки за городом стояли многочисленные корабли разных размеров. Причал был полон людей, ожидающих судов, которые оживлённо обсуждали корабли.
Ли Шидао случайно взглянул и его взгляд резко сузился.
В толпе выделялась женщина в белом, подобно журавлю среди кур.
При ближайшем рассмотрении, эта женщина была одета в белоснежный костюм воительницы, довольно высокая, с изящной осанкой, стройная и грациозная, её красоту было трудно описать.
Она стояла, опираясь на меч, в соломенной шляпе, прикрывающей от солнца, и выглядела необыкновенно.
Сквозь лёгкую вуаль, свисающую с шляпы, скрывающую её лицо выше губ, всё же можно было разглядеть, что она редкая красавица.
Особенно впечатляющей была маленькая родинка, похожая на каплю чернил, у уголка её рта, придающая ей ещё больше загадочной прелести.
Из-за её ослепительной красоты все мужчины и женщины вокруг смотрели на неё, но она, казалось, не обращала на это внимания, словно привыкла или вовсе не замечала.
Рядом с ней стояли двое юношей с лёгким налётом озорства, их отношения с ней казались одновременно близкими и отстранёнными, довольно тонкими.
— Похоже, это Фу Цзюньчо и Два Дракона, — Ли Шидао слегка кивнул и направился к ним.
— Почему так много кораблей плывёт с запада, но ни одного не видно, идущего на запад? — услышав, как женщина в белом произнесла это, Ли Шидао, желая завязать знакомство, бесцеремонно ответил: — Судя по всему, госпожа не слишком хорошо осведомлена о текущей ситуации.
Услышав, что к ней обратились, женщина в белом вихрем обернулась, оглядела его с ног до головы и холодно сказала: — Я не спрашивала тебя.
Двое юношей тоже повернули головы и посмотрели на Ли Шидао странными взглядами: в них была настороженность, ревность, а также чувство неполноценности… Ли Шидао не обратил внимания на их различные выражения, помахивая только что купленным складным веером, и усмехнулся: — Ты не спрашивала меня, но я хочу сказать, разве это запрещено?
— Хм! — женщина в белом холодно хмыкнула и больше ничего не сказала, но молчаливо согласилась.
Ли Шидао прямо объяснил: — Повстанческая армия Ли Цзытуна с восточного моря только что пересекла реку Хуай и заключила союз с Ду Фувэем, разгромив суйские войска. Они также отправили часть армии на юг, прямо к Лияну. Если Лиян будет захвачен, водный путь по Янцзы будет перекрыт, поэтому сейчас все выжидают, чтобы понять ситуацию, прежде чем отправляться на запад.
Двое юношей тут же просияли от понимания, а на лице женщины в белом тоже появилось выражение заинтересованности.
Он продолжил: — Я вижу, вы трое тоже собираетесь отплыть. Если не возражаете, можете воспользоваться моим кораблём. Гарантирую, что даже если мы встретим разбойников, вас не потревожат.
Женщина в белом холодно посмотрела на Ли Шидао и равнодушно сказала: — У тебя такой тон, похоже, ты не простой человек.
Ли Шидао гордо улыбнулся и ответил: — Думаю, среди друзей на дороге нет никого, кто не оказал бы уважения кораблям моего клана Сун.
Женщина в белом кивнула: — Значит, вы молодой господин из клана Сун. Неудивительно, что вы так надменны! — Говоря это, она невольно взглянула на двух юношей рядом с собой, затем погрузилась в раздумья, явно заинтересовавшись предложением Ли Шидао.
Путешествие по суше с этими двумя мальчишками, несомненно, займёт много времени и приведёт к неприятностям. А если плыть по воде, миновав Лиян, то Юйвэнь Хуацзи уже не сможет их преследовать.
В этот момент один из юношей вдруг воскликнул: — Я пойду по суше!
Другой юноша тоже сказал: — Мы пойдём каждый своим путём. Она поплывёт на своём корабле, а мы пойдём своей дорогой.
Сказав это, двое юношей собрались покинуть причал.
Женщина в белом гневно крикнула: — Стойте! — Юноша, не оглядываясь, ответил: — До свидания!
— Непослушные! — Видя, что они так пренебрегают ею, Фу Цзюньчо, женщина в белом, мгновенно почувствовала, что потеряла лицо перед этим молодым господином. Её лицо потемнело, она мгновенно переместилась за спины обоих и схватила их, как цыплят.
Ли Шидао с улыбкой наблюдал за происходящим, не вмешиваясь. Только когда двое юношей были полностью усмирены и перестали капризничать, он заговорил: — Похоже, госпожа согласна воспользоваться моим кораблём.
Фу Цзюньчо, которая не любила церемоний, прямо сказала: — Благодарю, брат Сун!
— Не стоит благодарности, прошу сюда, — Ли Шидао жестом пригласил их, идя впереди, ведя троих — одну взрослую и двух юношей — к месту стоянки кораблей клана Сун.
Корабли клана Сун не допускали посторонних во время перевозки грузов, но он был вторым молодым господином клана Сун и, естественно, пользовался привилегиями, проведя их на корабль.
Было уже после полудня, время обеда прошло, поэтому Ли Шидао сначала распорядился приготовить для них две смежные комнаты, а затем, к ужину, устроить для них банкет.
Подождав немного, Ли Шидао поднялся на второй этаж корабля, подошёл к двери и тихо постучал: — Два юных брата, Сун пришёл в гости.
Как только его слова прозвучали, через мгновение дверь со скрипом открылась. Это был тот самый энергичный юноша, который недовольно проворчал: — Ты выглядишь неплохо, но говоришь слишком мягко и вежливо, это раздражает.
— Тогда это моя вина, — Ли Шидао усмехнулся и вошёл, заметив, что юноша со спокойным характером не сидел на стуле, а устроился на полу, обхватив руками согнутые колени, словно погружённый в раздумья, и совершенно не обратил внимания на его приход.
«Интересный малый!» Ли Шидао прекрасно понимал причину неприязненного отношения этих двух юношей к нему: они считали Фу Цзюньчо, которая неоднократно рисковала жизнью, чтобы защитить их, своей приёмной матерью.
Увидев, что он разговаривает с Фу Цзюньчо, они почувствовали ревность и настороженность, отсюда и такое поведение.
На самом деле, хотя Фу Цзюньчо была редкой красавицей, Ли Шидао испытывал к ней лишь восхищение, но не романтические чувства. Он приблизился к ней только для того, чтобы встретиться с будущими Двумя Драконами и заодно получить от них «Трактат о Долгой Жизни». Никаких любовных мыслей у него не было.
Юноша небрежно сел на кровать: — Зачем ты пришёл?
— Я пришёл, чтобы попросить у вас двоих «Трактат о Долгой Жизни»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|