Глава 9: Успех в культивации и далекие путешествия

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Юйвэнь Хуацзи тяжело ранен и не сможет преследовать Двух Драконов и Фу Цзюньчо в течение месяца или около того. Поэтому Фу Цзюньчо, не желая больше получать милости от ханьцев, на следующий день попрощалась с Ли Шидао и, забрав двух юношей, легко удалилась.

Перед отъездом Ли Шидао убеждал Фу Цзюньчо держаться подальше от Срединных земель и не вмешиваться в дела цзянху. Однако, судя по её выражению лица и нежеланию расставаться с Двумя Драконами, его увещевания, скорее всего, не были услышаны. Беспомощный, он мог лишь позволить им идти своей дорогой, ведь судьба каждого предначертана.

После того как Ли Шидао продемонстрировал свои истинные боевые искусства, все слуги на кораблях семьи Сун преисполнились глубокого уважения и благоговения к нему. Даже Сун Лу вздохнул, заметив, как глубоко он скрывал свои способности, и воскликнул: «Герои рождаются молодыми! Во всём Линнане только старший брат Сун Цюэ может превзойти его».

Ли Шидао лишь слегка улыбнулся, не принимая это близко к сердцу.

Он сам прекрасно знал свои истинные способности. Хотя он одним ударом тяжело ранил Юйвэнь Хуацзи, это не означало, что он мог беспрепятственно странствовать по цзянху. Не говоря уже о трёх великих мастерах, чьи имена гремели по всему миру, существовало множество ещё не появившихся небесных избранников и известных деятелей Улиня. Мир боевых искусств всегда был полон скрытых драконов и затаившихся тигров. Чрезмерная гордость лишь приведёт к тому, что тебя поглотит волна.

Поэтому в последующее время он вёл уединённый образ жизни, полностью посвятив себя выведению оставшихся человеческих диаграмм «Трактата о Долгой Жизни».

Так прошло более полумесяца. Маршруты циркуляции энергии всех семи диаграмм были полностью выведены, и все детали были правильно реализованы после бесчисленных неудач.

Успокоив разум и ци, и тщательно восстановившись, Ли Шидао немедленно приступил к практике «Трактата о Долгой Жизни».

«Трактат о Долгой Жизни» состоит из семи диаграмм. Каждая диаграмма позволяет культивировать истинную ци определённой стихии: Инь, Ян, Золото, Дерево, Вода, Огонь, Земля. Можно практиковать каждую диаграмму по отдельности или все вместе. Ли Шидао уже постиг маршруты циркуляции энергии «Трактата о Долгой Жизни», поэтому его практика, естественно, продвигалась с удвоенной скоростью.

Техника «Трактата о Долгой Жизни» была весьма необычной: для её практики требовалось разрушить свою культивацию, иначе человек мог получить отклонение ци.

Обычные мастера боевых искусств, даже если бы они получили её и смогли постичь, ни за что не стали бы легко отказываться от своей культивации. Но Ли Шидао был другим: за эти годы он уже полностью подготовился. Рассеянная истинная ци лишь проникала в его тело, и восстановить её было очень просто.

Рассеяв свою культивацию, он немедленно приступил к практике «Трактата о Долгой Жизни». Изначально рассеянная истинная ци начала собираться. Его культивация, накопленная за десятки лет тщательной практики, была уже нешуточной и превосходила даже Юйвэнь Хуацзи. Теперь, практикуя по семи диаграммам «Трактата о Долгой Жизни», он претерпевал поразительные изменения.

Большинство боевых искусств культивируют постнатальную истинную ци, и лишь немногие способны преобразовать постнатальную в пренатальную. Но «Трактат о Долгой Жизни» был совершенно иным: он позволял сразу же начать культивировать пренатальную истинную ци, переходя на стадию даосского превращения эссенции в ци. Его отправная точка была на порядок выше, чем у обычных боевых искусств.

Скорость практики Ли Шидао была невероятно высокой. За два дня затворничества он полностью освоил пренатальную истинную ци всех стихий. Удивительно, но эти семь совершенно разных видов истинной ци циркулировали по меридианам, не мешая друг другу, а наоборот, взаимно усиливаясь в соответствии с принципами взаимопорождения Инь-Ян и Пяти Элементов. Всего за два дня вся его рассеянная истинная ци полностью превратилась в пренатальную истинную ци. Хотя количество семи видов истинной ци значительно уменьшилось по сравнению с прежним, их чистота и эффективность возросли на несколько порядков.

После этого он, следуя маршрутам циркуляции энергии, изображённым на семи диаграммах, управлял семью видами истинной ци, и скорость накопления истинной ци значительно превзошла прежнюю.

В ходе этого процесса он обнаружил, что с увеличением истинной ци и углублением практики «Трактата о Долгой Жизни» его тело естественным образом претерпевало изменения, отличные от прежних: меридианы становились шире, пять чувств обострились, а кровь, мышцы, сухожилия и кожа естественным образом наполнились мощной жизненной силой. Он верил, что даже при получении травм, он сможет быстро восстановиться.

Дни шли за днями.

Сила Ли Шидао росла с каждым днём, можно сказать, что она менялась не по дням, а по часам. Постигая и практикуя пренатальную истинную ци, он также сопоставлял свои знания с ней, оттачивая и подстраивая их, чтобы его навыки владения клинком и мечом полностью соответствовали пренатальной истинной ци.

В один из дней флотилия достигла пункта назначения — Сычуани, и груз на кораблях был успешно доставлен.

В цзянху ходили слухи: «Нефрит Хэшиби и Сокровищница Господина Яна — тот, кто получит одно из них, сможет успокоить Поднебесную».

Недавно кто-то заявил, что нефрит Хэшиби появился в Лояне, поэтому все, кто обладал хоть какими-то способностями, поспешили туда попытать счастья. Сун Лу тоже собирался заглянуть туда по пути.

Ли Шидао не интересовался подобными слухами, намеренно распространяемыми другими. На полпути он попрощался с Сун Лу, взял немного денег на дорогу, прихватил драгоценный меч, который он нашёл в Линнане за большие деньги, и в одиночку, с мечом и конём, отправился покорять великие реки и горы.

Сун Лу знал, что его культивация и сила превосходят его собственные, поэтому не стал препятствовать. Он лишь дал ему несколько советов и предупреждений о том, чего следует избегать в цзянху, прежде чем отпустить его.

Ныне Поднебесная пребывала в смятении, герои восставали повсюду, а империя Великая Суй висела на волоске. Те, у кого были амбиции, и заговорщики приходили в движение, но страдали от этого простые люди Поднебесной. Они были бесправны и бессильны, не имея возможности сопротивляться, и могли лишь жить в глубоких страданиях.

По пути Ли Шидао отбил двадцать с лишним нападений тех, кто позарился на его коня и меч. Тех, кто совершил множество злодеяний, он отправил в ад, а тех, кто притеснял местных жителей, он одного за другим наказывал. Каждый день был весьма насыщенным. Вот что значит наслаждаться жизнью в цзянху.

В один из дней он прибыл в округ Дунпин.

В городе было запрещено ездить верхом, поэтому он просто спешился и пошёл пешком, ведя коня и наблюдая за происходящим.

Он подошёл к углу улицы и увидел сотни любопытных людей, которые, несмотря на своё желание посмотреть, не могли войти и толпились у ворот одной резиденции.

У ворот резиденции группа вооружённых мужчин лет тридцати, одетых в зелёное, поддерживала порядок, не давая бездельникам перекрывать улицу и мешать повозкам важных гостей въезжать в особняк.

— Что здесь случилось? — с любопытством спросил кто-то из несведущих.

— Ты даже не знаешь, что приехала Ши Цинсюань, чьё имя известно по всей Поднебесной? Зря ты живёшь на этом свете! — тут же ответил какой-то доброжелатель.

— Ши Цинсюань?

— Так это она.

Ши Цинсюань была необыкновенной женщиной, чьё имя гремело по всей стране, а её мастерство игры на сяо поражало современников.

Ещё в Янчжоу он слышал её имя, но не знал, кто обладает таким влиянием, чтобы пригласить её сюда для выступления.

Говорили, что она всегда вела уединённый образ жизни, и мало кто мог насладиться её игрой на сяо, но те, кто слышал, преклонялись перед ней до земли.

— Раз уж я здесь, то во что бы то ни стало должен с ней встретиться.

Приняв решение, Ли Шидао повёл коня к воротам резиденции. Крепкий мужчина, отвечавший за охрану, увидев его, тут же хотел остановить, но Ли Шидао небрежно показал семейный герб Сун. Семья Сун обладала огромным влиянием как при дворе, так и в цзянху, поэтому крепкий мужчина, увидев герб, не осмелился больше препятствовать. Он почтительно принял у него поводья и послал человека проводить его внутрь.

Меч и свёрток Ли Шидао лежали на седле, и он не стал их снимать, лишь взял складной веер и вошёл в главные ворота под завистливыми взглядами толпы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение