Глава 6: Первая встреча (Часть 1)

Два года спустя.

Дворец Хэнчжи.

Подняли жемчужную занавесь, после вечернего дождя.

За перилами ивы покачивались на ветру, освещённые солнцем, а на ступенях лестницы зеленела трава вперемешку с опавшими цветами. Во дворе росла пышная заросль лилейника, несколько стройных стеблей бамбука и несколько листьев банановой пальмы, создавая атмосферу утончённой тишины.

В беседке сидели друг напротив друга Сюэ Ин и Лю Хунси.

Долго не решаясь сделать ход, Сюэ Ин тихо вздохнула:

— Я проиграла…

Лю Хунси спокойно ответил:

— Не заметил, как прошло столько времени. Похоже, мы достойные соперники…

Сюэ Ин посмотрела на оставшиеся белые камни на доске:

— Одна ошибка — и вся партия проиграна…

— Игра в го — не управление страной. Проигранную партию можно переиграть, но если потеряешь страну… — Лю Хунси поставил камень на доску. — Впрочем, я не проиграю!

Сюэ Ин слабо улыбнулась:

— Чуский Чжуан-ван говорил: "Три года не летать, но, взлетев, взмыть в небо; три года не петь, но, запев, поразить всех". Неужели Четвёртый брат и есть та самая большая птица?

— Ты недовольна тем, что я во всём угождаю Лю Хунду? — Он опустил глаза, глядя на зелёную траву у ног. — Если бы я мог всегда держать голову высоко, я бы никогда её не опускал…

— Лю Янь не даёт тебе власти, тут ничего не поделаешь… — Сюэ Ин посмотрела на него. — Но неужели Четвёртый брат готов безропотно служить Лю Хунду?

— Тебе кажется, что он меня использует, но это не обязательно так… — сказал он небрежно.

— И что же он поручил тебе на этот раз? — спросила Сюэ Ин.

— Он попросил меня пригласить танцовщицу Цинь Сян из Цзийюэ Фан на прогулку по озеру, — взгляд Лю Хунси стал глубже. — Но…

— Но нрав девушки по имени Цинь Сян из Цзийюэ Фан непредсказуем… — Сюэ Ин заправила за ухо выбившуюся прядь волос. — Интересно, сможет ли Четвёртый брат уговорить её на прогулку?

— В мире нет ничего невозможного… — спокойно ответил Лю Хунси. — Если я не могу справиться с пустяком, как я смогу добиться великих свершений?

— Я всегда верила, что ты добьёшься успеха, — слабо улыбнулась Сюэ Ин. — Иди…

— Сюэ Ин, только ты меня понимаешь… — тихо сказал он.

— Правда? — Сюэ Ин посмотрела в его глубокие глаза. — Я тоже надеюсь, что в этом мире меня понимаешь только ты…

Лю Хунси многозначительно посмотрел на Сюэ Ин, но ничего не сказал…

Внутри Цзийюэ Фан висели изящные красные фонари, мягкий свет которых проникал сквозь тонкую ткань, создавая туманную атмосферу.

Расчесав волосы, уложив их в высокую причёску, украсив шпильками, подведя брови, наклеив цветочные узоры, нанеся пудру и подведя губы, Цинь Сян делала всё плавно и естественно.

В комнате, наполненной лёгкой тканью, в зеркале отражалось прекрасное лицо Цинь Сян: брови, как ивовые листья ранней весной, лицо, как персиковый цвет в марте, сияющие глаза, алые губы и белоснежные зубы. Её изысканный макияж делал её невероятно соблазнительной.

Только она положила сандаловый гребень, как дверь со скрипом отворилась. В зеркале Цинь Сян увидела, что к ней торопливо идёт хозяйка.

— Матушка, что случилось? — небрежно спросила Цинь Сян, надевая жемчужные серьги.

— Ты ещё не готова? Гости уже ждут тебя!

Цинь Сян недовольно нахмурилась, презрительно взглянула в сторону выхода и лениво сказала:

— Они и так уже долго ждут, подождут ещё немного!

— Сегодня вечером в Цзийюэ Фан приехал Цзиньский князь, — нетерпеливо поторопила её хозяйка. — Пошевеливайся!

— И что с того, что приехал Цзиньский князь? Даже если приедет наследный принц, я всё равно не выйду к нему сразу, — Цинь Сян продолжала прихорашиваться, словно не обращая внимания на слова хозяйки.

— Тебе, может, и жизнь не дорога, а мне моя дорога! Барышня, умоляю, не ссорься с Цзиньским князем и наследным принцем!

— Каждый раз одно и то же, матушка, ты совсем не оригинальна… — Цинь Сян лениво встала. — Я выхожу, довольна?

Лунный свет был туманным, а огни фонарей — яркими, как днём.

У входа в Цзийюэ Фан медленно остановился роскошно украшенный экипаж.

— Князь, мы прибыли в Цзийюэ Фан, — почтительно сказал слуга, стоявший снаружи.

Слушая доносившиеся из Цзийюэ Фан звуки музыки и женский смех, Лю Хунси нахмурился, но через мгновение поднял край занавески экипажа и медленно вышел.

Густые брови, глубокие холодные глаза, широкий чёрный халат делали Лю Хунси ещё более сдержанным. Без лишних украшений, он, тем не менее, излучал благородство. Издалека казалось, что он притягивает к себе, но в то же время не позволяет приблизиться.

Разодетые женщины, стоявшие у входа в Цзийюэ Фан, зазывали гостей, бросая на Лю Хунси кокетливые взгляды, но он, не обращая на них внимания, вошёл внутрь.

Чтобы не привлекать внимания, Лю Хунси намеренно сел в неприметном углу. Однако, пока он спокойно пил вино, до него доносились разговоры о том, что танцовщица Цинь Сян из Цзийюэ Фан прекрасна, как фея, и обладает выдающимся талантом.

Лю Хунси опустил глаза и усмехнулся. Эта танцовщица Цинь Сян, похоже, возомнила о себе, раз заставляет сотню знатных людей ждать её почти два часа. Ему стало любопытно, насколько же она красива.

Впрочем, какой бы красавицей она ни была, она всего лишь игрушка в руках мужчин. Даже если она обладает красотой, способной разрушить город, он не поддастся её чарам, потому что красота для него ничего не значит…

— Выходит госпожа Цинь Сян, — кто-то произнёс эти слова, и шумная толпа мгновенно затихла.

Среди множества занавесей, на высокой платформе, украшенной лотосами, в развевающейся лёгкой ткани появилась Цинь Сян в красном платье, словно небесная фея, спустившаяся с небес. Она взмахнула водяными рукавами, и лепестки цветов, словно дождь, посыпались вниз, кружась вокруг неё, создавая сказочную атмосферу.

Когда тонкая ткань упала, открыв лицо Цинь Сян, все затаили дыхание. Они никогда не видели такой красавицы. Казалось, что даже слова "красота, способная разрушить город" не могут описать её.

Её лицо было соблазнительным, но в то же время немного холодным. Красное платье развевалось, словно облако. Она напоминала легендарный цветок хиганбаны, распустившийся во всей своей красе, ярко-красный, словно сияющая заря, но в то же время внушающий благоговение, не позволяющий прикоснуться к нему.

И впрямь красавица, неудивительно, что Лю Хунду потерял голову и не может ни есть, ни пить… — усмехнулся Лю Хунси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение