Глава 010. Неужели маркиз влюбился в нее? Тьфу-тьфу-тьфу, не будем каркать!

Цю Цзинь, опасаясь за жизнь маркиза, не медлила и поспешила к нему. Эта лихорадка с жаром показалась ей странно знакомой.

Она наклонилась, чтобы проверить его дыхание, но мужчина схватил ее за руку. Он пристально посмотрел на нее, его взгляд был острым, несмотря на слабость, и холодным.

— Я болен, а не мертв, — сказал он. — Принеси мне холодной воды, чтобы обтереться.

— Вы меня неправильно поняли, господин, — ответила Цю Цзинь. — Я увидела, что у вас на лице волосы, и хотела убрать их.

— У вас жар, вам нужно охладиться, но холодную воду использовать нельзя. Я оботру вас теплой водой, но для этого нужно снять одежду…

Цю Цзинь боялась, что он ее неправильно поймет, поэтому решила спросить разрешения.

— Ты думаешь, я сейчас в состоянии сам раздеться?

— Тогда позвольте мне помочь вам.

Цю Цзинь действовала быстро и умело. Когда ее семья болела, она, как прирожденная сиделка, заботилась о родителях и домработнице. Теперь позаботиться о маркизе для нее не составляло труда.

Ду Чжао уехал за доктором и долго не возвращался. Уже светало, маркиз спал, а его все не было. Цю Цзинь тоже хотелось спать, она зевала всю ночь, но не смела сомкнуть глаз, боясь, что маркиз умрет.

К счастью, с третьим криком петуха Ду Чжао вернулся вместе с пожилым мужчиной. Доктор осмотрел маркиза и сказал, что жар спал…

Осмотрев рану, он подтвердил, что она воспалилась. Выписал лекарство и велел слугам приготовить отвар.

Цю Цзинь, зевая, передала маркиза на попечение Ду Чжао.

— Спасибо вам, госпожа Цю Цзинь. Благодаря вашей заботе маркиз поправился.

— Я рада, что с маркизом все в порядке.

Цю Цзинь знала, что маркиз уже проснулся, поэтому говорила громче. Поговорив с Ду Чжао, она ушла.

Благодаря заботе доктора маркиз быстро пошел на поправку. В эти дни у Цю Цзинь появилась новая обязанность — готовить для маркиза. К счастью, ей нужно было только готовить, а еду маркизу относила Сунь Мама.

Ей не нужно было встречаться с маркизом, и это ее вполне устраивало.

Семь дней Цю Цзинь готовила для маркиза, и, когда она уже подумала, что он должен скоро уехать, к ней пришел Ду Чжао.

— Ду Чжао, ты знаешь, зачем я понадобилась маркизу?

Цю Цзинь немного волновалась. Как говорится, путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Вот незадача, зачем она так вкусно готовила?

Что, если маркиз влюбился в нее из-за ее стряпни? Она не хотела быть наложницей, кому надо, тот пусть и будет. Она мечтала получить свободу, открыть свое дело, накопить денег и помочь отцу и братьям сдать экзамены.

Ду Чжао, глядя на встревоженную Цю Цзинь, подумал, какая же она милая. Он решил, что, вернувшись в резиденцию, поговорит с матерью и попросит ее сосватать его с Цю Цзинь.

Думая об этом, он сказал мягким голосом:

— Госпожа Цю Цзинь, не волнуйтесь. Маркиз скоро уезжает и хочет с вами поговорить. Наверное, хочет вас наградить.

Услышав это, Цю Цзинь обрадовалась.

— Вот как. Маркиз слишком добр ко мне. Служить ему — моя обязанность.

Говоря это, Цю Цзинь думала, что же ей подарит маркиз? Конечно, лучше всего — деньги. Они ей сейчас очень нужны.

Вместе с Ду Чжао она направилась в Восточный двор. Подойдя к двери, Цю Цзинь тихонько постучала.

— Войдите, — раздался низкий, спокойный голос маркиза, в котором чувствовалась отстраненность и безразличие.

Ду Чжао остался снаружи, кивнув Цю Цзинь, чтобы та входила.

Войдя в комнату, Цю Цзинь подошла к окну и увидела, что маркиз что-то пишет за столом. Он не поднял головы, когда она вошла, а лишь спокойно спросил:

— Умеешь растирать тушь?

— Немного умею, — ответила Цю Цзинь. — Наставница учила.

Лу Юйтин продолжал писать. Цю Цзинь закатала рукава и начала растирать тушь. Когда тушь была готова, она остановилась. Видя, что маркиз продолжает писать, она отошла к двери, чтобы не мешать ему.

Ду Чжао уже ушел, должно быть, маркиз отправил его по делам. Цю Цзинь, чтобы скоротать время, подперла голову руками и стала смотреть на пейзаж за окном. Во дворе росло много роз, которые цвели пышным цветом.

Лу Юйтин отложил кисть и посмотрел на девушку, которая сидела у двери, неподвижная, как статуя. Первое впечатление о Цю Цзинь у него было не самое лучшее: красивая, но глупая. В день его приезда другая служанка его матери упала, и он заметил, что это дело рук Цю Цзинь… Но, видя, как она спокойно и невинно стоит в стороне, он не стал ее разоблачать.

Это еще больше убедило его в том, что она хитра и коварна. Он не любил женщин и не женился только потому, что считал, что еще не время. Ему предстояло прослужить в армии еще три года. Подготовка к свадьбе — дело хлопотное и утомительное.

Он не любил хлопот, как и людей. В его дворе было несколько девушек, которых навязала ему мать, но он не только не прикасался к ним, но даже не помнил, как они выглядят.

— Подойди, я хочу тебя кое о чем спросить.

Цю Цзинь встала, поправила платье и подошла к Лу Юйтину.

— Слушаю вас, господин.

— Ты хорошо потрудилась эти дни. Скажи, чего ты хочешь?

Цю Цзинь немного подумала и, как подобает служанке, скромно ответила:

— Я всего лишь служанка в вашей резиденции, служить вам — моя обязанность. Как я могу просить у вас что-то?

Конечно, ей хотелось попросить его освободить ее. Но она всего лишь приготовила ему несколько блюд, неужели у нее хватит наглости просить о таком? К тому же, ее документы находились у Старой Госпожи, и даже если бы маркиз захотел ее освободить, ему нужно было получить согласие Старой Госпожи.

Лу Юйтин пристально посмотрел на Цю Цзинь.

— Ду Чжао сказал, что ты учишься готовить на ферме, чтобы угодить Старой Госпоже и радовать ее вкусными блюдами?

— Это мой долг, — ответила Цю Цзинь.

— Правда? Почему ты не говоришь мне правду?

Внезапно выражение лица маркиза изменилось, он строго посмотрел на Цю Цзинь. У Цю Цзинь подкосились ноги, и рабская сущность прежней хозяйки тела чуть не заставила ее упасть на колени. Прежняя Цю Цзинь не любила маркиза и всегда избегала его, не смея сказать ему ни слова.

Почему-то она очень боялась этого господина. После разговора с Ся Хэ Цю Цзинь вспомнила кое-что. До того, как маркиз отказался от Ся Хэ, Старая Госпожа, кажется, предлагала ему Цю Цзинь. Намек был очевиден: она хотела, чтобы Цю Цзинь стала наложницей маркиза, согревала его постель, но не рожала детей…

Услышав это, Цю Цзинь вернулась в свою комнату и в тот же вечер заболела, ее лихорадило от страха. Она пролежала в бреду три дня. Старая Госпожа, видя, что Цю Цзинь не может встать, отправила к маркизу Ся Хэ, но и та не смогла остаться в его дворе. Вернувшись к Старой Госпоже, Ся Хэ поспешила найти себе мужа и выйти замуж.

Цю Цзинь чувствовала, что не может лгать этому мужчине, он, казалось, видел ее насквозь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 010. Неужели маркиз влюбился в нее? Тьфу-тьфу-тьфу, не будем каркать!

Настройки


Сообщение