Глава 005. Маркиз, благодарю вас!
«Пф!» — не успев проглотить откушенный кусок пирожка, Цю Цзинь выплюнула его.
— Бл-благодарю вас, маркиз, за спасение… — процедила она сквозь зубы, с трудом сдерживая гнев, и поспешно удалилась.
Вот оплошность! Забыла взять воды, когда брала пирожки. Чуть не подавилась насмерть.
Цю Цзинь быстро забыла об этом мелком происшествии, как, впрочем, и Лу Юйтин. Всего лишь служанка, пусть и красивая, и с соблазнительной фигурой, но не настолько, чтобы он задерживал на ней взгляд.
…
Решение Цю Цзинь отправиться на ферму к поварихе Ван учиться кулинарии было окончательным. Старая Госпожа, хоть и не хотела расставаться с ней, но подумала, что, когда Цю Цзинь вернется, она сможет и видеться с ней, и наслаждаться вкусными блюдами, приготовленными по рецептам поварихи Ван. Два зайца одним выстрелом!
В день отъезда Цю Цзинь на ферму ее провожала Ся Хэ. Муж Ся Хэ, сын управляющего, Ли Чансин, отвечал в резиденции за доставку продуктов с ферм. Ли Чансин не был красавцем, да и ростом не вышел, но зато был честным и порядочным человеком. Увидев Цю Цзинь, он, как и Ся Хэ, называл ее «сестрица Цю Цзинь».
— На ферме живет мало людей, — рассказывала Ся Хэ. — Кроме поварихи Ван, там еще Мэй Инян. Она довольно сложная в общении, ты ее, наверное, не знаешь. Я тебе о ней расскажу, чтобы ты была готова…
Цю Цзинь, прижимая к себе небольшой узелок, послушно сидела в повозке. Примерно через час тряской езды они добрались до фермы.
Ся Хэ, будучи служанкой первого ранга при Старой Госпоже, а теперь еще и женой сына управляющего, вместе с Ли Чансином считалась приближенной к семье маркиза. Сегодня она приехала передать распоряжение Старой Госпожи.
На ферме было несколько слуг, которых отправили сюда в немилость. Их кормили и одевали весьма скромно, жалованье было мизерным, едва хватало на еду, откладывать деньги было практически невозможно.
Но повариха Ван была в другом положении. Она приехала сюда на покой, и Старая Госпожа обеспечила ей безбедную старость. Цю Цзинь тоже была в особом положении. Она приехала учиться кулинарии, а потом должна была вернуться к Старой Госпоже. К тому же, ее жалованье выплачивалось резиденцией в полном объеме.
Это было похоже на командировку в филиал компании, при этом зарплата в головном офисе сохранялась.
Ся Хэ отвела Цю Цзинь к поварихе Ван. У той было слабое здоровье, и она отдыхала во дворе, греясь на солнышке. Узнав, что Ся Хэ привела к ней молодую служанку, она с улыбкой поднялась.
— Не вставайте, повариха Ван, — поспешила сказать Ся Хэ. — Сидите, сидите.
— Я пришла по поручению Старой Госпожи, чтобы привести к вам девушку на обучение.
Цю Цзинь вышла вперед и, сделав реверанс, сказала:
— Цю Цзинь приветствует повариху Ван.
— Ах, это ты, красавица! И как это тебя отправили учиться готовить? Ты такая миловидная, с такими манерами… Кто не знает, подумает, что ты — знатная барышня.
— Вы мне льстите, повариха Ван.
Ся Хэ с улыбкой добавила:
— Повариха Ван, Цю Цзинь — любимица Старой Госпожи. Именно за ее ум и сообразительность ее и отправили к вам учиться. Как только она освоит все необходимое, сразу же вернется к Старой Госпоже. Вы уж постарайтесь ее как следует обучить.
— Старая Госпожа переживает, как бы вам здесь не было трудно, и просила передать вам немного гостинцев.
Ся Хэ передала поварихе Ван кошелек с деньгами и несколько коробок с пирожными из гибискуса из лучшей кондитерской столицы.
Повариха Ван поспешила принять подарки.
— Благодарю Старую Госпожу за заботу! Передайте ей, пожалуйста, что я обязательно научу госпожу Цю Цзинь всему, что знаю.
— Непременно передам.
Обменявшись любезностями, Ся Хэ, у которой было мало времени, засобиралась обратно. Она коротко попрощалась с Цю Цзинь, наказав ей беречь себя, хорошо учиться и почаще навещать ее. Если у Цю Цзинь что-то понадобится, она может отправить гонца в резиденцию.
Ся Хэ относилась к Цю Цзинь как к родной сестре.
Повариха Ван была женщиной доброй и отзывчивой, иначе бы она не прослужила в резиденции до преклонных лет и не получила бы возможность спокойно провести старость на ферме.
После ухода Ся Хэ повариха Ван не стала сразу обучать Цю Цзинь кулинарному искусству, а предложила ей сначала осмотреться и освоиться на ферме. Ведь обучение займет немало времени, не меньше полугода.
— Это Ду Цзюань, она мне помогает. Пусть она покажет тебе все вокруг.
Ду Цзюань была намного старше Цю Цзинь, ей было уже за двадцать. Из-за темного родимого пятна на лице ей не удалось найти хорошего хозяина, и она прожила на этой ферме больше десяти лет. Проданная в детстве, не найдя достойного господина, она была обречена провести здесь всю свою жизнь.
Зная, что Цю Цзинь — служанка Старой Госпожи, да еще и такая красивая, Ду Цзюань, конечно же, была рада познакомиться с ней.
Сначала Ду Цзюань отвела Цю Цзинь в комнату, где та должна была жить. Увидев толстый слой пыли и паутину на стенах, Цю Цзинь нахмурила свои изящные брови.
— Госпожа Цю Цзинь, комнаты для слуг на ферме не сравнятся с резиденцией, — поспешила сказать Ду Цзюань. — Вам придется потерпеть. Подождите немного, я сейчас все уберу.
— Ничего страшного, — ответила Цю Цзинь. — Давайте уберемся вместе.
К счастью, кроме небольшого узелка с личными вещами, она попросила Ли Чансина, мужа Ся Хэ, привезти ее постельные принадлежности и все, чем она обычно пользовалась.
Пусть условия проживания на ферме и были не лучшими, но окружающая природа была прекрасна. Цю Цзинь заметила, что во дворе у поварихи Ван росло много свежих овощей.
Вдвоем они быстро убрались в комнате. Комнаты для слуг обычно были простыми: спальня с потертым деревянным столом и расшатанным стулом, а рядом с окном — лежанка, на которой можно было вышивать или просто болтать с подругами.
В комнатах для слуг не было системы отопления. Даже в самые холодные зимы в городе у господ был теплый пол, а в деревнях крестьяне топили печи, но в комнатах для слуг ничего подобного не было. Цю Цзинь догадывалась, что это сделано для того, чтобы слуги не расслаблялись и усердно работали.
Немного поработав, Цю Цзинь проголодалась. Она достала из узелка упаковку персикового печенья и поделилась с Ду Цзюань.
— Поешь, а потом отведи меня на кухню. Я немного умею готовить, хотя мне, конечно, далеко до поварихи Ван. Хочу приготовить что-нибудь, чтобы она оценила мои навыки и дала советы.
Ду Цзюань кивнула и быстро, но аккуратно съела печенье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|