Глава 002. Кто станет наложницей, тот — собака, да еще и лающая
Когда все расселись, и служанки подали чай, Цю Цзинь, закончив прислуживать Старой Госпоже, отошла в сторону в ожидании поручений. Только тогда у нее появилась возможность как следует рассмотреть маркиза.
Что касается внешности, то этот господин был самым красивым из всех мужчин в резиденции. Старый маркиз был грубияном, в то время как Старая Госпожа — красавицей.
Нынешний маркиз унаследовал внешность матери: глубокие, выразительные глаза, мужественные черты лица, острый подбородок, тонкие, плотно сжатые губы придавали ему суровый вид. Одетый в темно-синий халат с нефритовым поясом, он выглядел еще более статным и внушительным. В отличие от других мужчин, на поясе у него висели нефри तोвые четки.
По какой-то причине взгляд Цю Цзинь задержался на четках. Внезапно она встретилась с холодным, недовольным взглядом…
Цю Цзинь быстро отвела глаза и, поддерживая Старую Госпожу, направилась вглубь покоев. Маркиз шел позади нее, и почему-то Цю Цзинь стало не по себе от его ледяного взгляда.
Старая Госпожа давно не разговаривала с маркизом и хотела поговорить с ним по душам, но он, казалось, не был расположен к беседе.
После обеда маркиз ушел. В его тарелке почти не убавилось еды, то ли он был привередлив, то ли не голоден. Цю Цзинь не было до этого дела.
Ей нужно было помочь Старой Госпоже устроиться на дневной отдых. У Старой Госпожи была привычка отдыхать после обеда, особенно весной, летом и осенью, и довольно долго. Кто-то должен был дежурить у нее.
Заметив, как Цю Цзинь стоит за занавеской и зевает, Чунь Юй, закончив прислуживать Старой Госпоже, вышла из комнаты.
— Иди к себе отдохни, — сказала она, глядя на Цю Цзинь, которая изящно прикрывала рот платком, зевая. — Эти несколько дней я буду при Старой Госпоже, а ты будешь дежурить ночью.
— Спасибо, сестра Чунь Юй, что заботитесь обо мне, — поспешила ответить Цю Цзинь. — Завтра я сошью вам самый лучший кошелек.
Прежняя Цю Цзинь ничего не умела, но нынешняя — да. В своем прежнем мире Цю Цзинь серьезно занималась вышивкой. Ее отец был нуворишем, несколько лет назад продал свои фабрики и получил несколько сотен миллионов. С тех пор они с матерью жили на широкую ногу. Чтобы привить ей хорошие манеры, ее учили всему подряд.
Брату удалось поступить в зарубежный университет. Конечно, не благодаря хорошей успеваемости, а скорее наоборот. В их стране с его оценками он бы не смог сдать вступительные экзамены. Поэтому ему пришлось ехать учиться за границу.
Что касается ее самой, то она ни к чему не проявляла способностей, кроме как к еде… Чтобы успокоить родителей, она выбрала вышивку. И, как ни странно, у нее неплохо получалось. Кроме того, она еще и хорошо готовила.
Цю Цзинь невольно подумала, что, возможно, она научилась вышивать и готовить в своем мире именно для того, чтобы пригодились эти навыки после перерождения.
Чунь Юй, конечно, не поверила, что Цю Цзинь хорошо вышивает, решив, что та просто льстит ей.
Цю Цзинь повернулась и направилась в комнату для слуг. Получившая нагоняй Дун Сюэ, указывая на удаляющуюся Цю Цзинь, злобно прошипела:
— Лисица! Бесстыжая! Почему Старая Госпожа так ее любит? Даже Молодой Господин ее не захотел, а Старая Госпожа даже не думает ее выгонять.
Выгнанных из богатого дома либо продавали, либо оставляли на произвол судьбы.
Чжуан Мама, глядя на завистливое лицо дочери, сказала:
— Сюээр, послушай меня. С твоим умом тебе лучше забыть о том, чтобы стать наложницей господина.
— Я уже все для тебя устроила. У кормилицы Четвертого Господина, Ду Мамы, есть сын. Он немного старше тебя и служит у Четвертого Господина. Это хорошая партия. Я поговорю со Старой Госпожой, чтобы она благословила ваш брак.
Услышав это, Дун Сюэ расплакалась:
— Мама! Ты же моя мать! Я не хочу быть рабыней! Я не хочу, чтобы мои дети тоже были рабами! Я ведь недурна собой, почему я не могу стать наложницей господина? Если я рожу ребенка, меня сделают наложницей! А наложница все же лучше, чем служанка!
Чжуан Мама хотела еще что-то сказать, но услышала шаги. Она увидела Ся Хэ в ярко-зеленом платье.
Ся Хэ, увидев Чжуан Маму, с улыбкой сказала:
— А, вот вы где, Чжуан Мама! Я слышала разговор о наложницах. Об этом лучше не говорить, вдруг Старая Госпожа услышит. Она очень не любит, когда кто-то пытается пристроить своих родственников к господам.
— Ся Хэ, ты вернулась на службу? — с улыбкой спросила Чжуан Мама. — Ты правильно услышала. Я как раз говорю Дун Сюэ, чтобы она не лелеяла напрасных надежд. Она ведь не Цю Цзинь, любимица Старой Госпожи.
— Да, вернулась, — ответила Ся Хэ. — Пришла в полдень. Старая Госпожа, добрая душа, передала моему сыну подарки. Я отнесла их домой и вернулась.
— Чжуан Мама, я пойду, посмотрю, как там мои подруги.
***
Цю Цзинь рылась в своих вещах. Прошло уже несколько дней с тех пор, как она переродилась, и она трижды перевернула все свои вещи, но так и не нашла ни монетки.
Вот же гадина! Только и знала, что наряжаться, совсем не думая о будущем! Жалованья прежней Цю Цзинь едва хватало на ее расходы. Приличных украшений у нее почти не было, ведь она не могла их себе позволить. Зато ярких нарядов было столько, что двух тюков не хватило бы, чтобы все сложить.
— Что ты опять затеяла? Зачем тебе понадобилось вытаскивать все свои вещи?
— Цю Цзинь, если бы мы не были землячками, я бы точно не стала с тобой возиться. Сколько можно тебе говорить!
Цю Цзинь обернулась и увидела Ся Хэ, которая смотрела на нее как заботливая старшая сестра. Цю Цзинь поспешила ответить:
— Сестра Ся Хэ, я ничего не затеяла, просто разбираю вещи. У меня есть несколько почти новых платьев, которые я хочу продать. Хочу отправить немного денег отцу и брату.
Ся Хэ с удивлением посмотрела на Цю Цзинь.
— Вот это да! Ты, наконец, взялась за ум и решила позаботиться об отце. Это правильно. Твоя мать умерла при родах, и твой отец, бедный, один растил тебя до семи-восьми лет. Конечно, он продал тебя работорговцу не от хорошей жизни.
— Мы с тобой землячки, как же я могу тебя бросить в этой резиденции.
— Оставь свои вещи. Я дам тебе пять лянов серебра, отправь их отцу.
Ся Хэ, придя в полдень, видела Цю Цзинь, но та лежала в постели такая вялая, что Ся Хэ не стала ее беспокоить и ушла вместе с Чунь Юй. Сейчас, видя ее полной энергии, Ся Хэ решила, что с ней все в порядке. Но все же не забыла дать ей совет:
— Забудь о том, чтобы стать наложницей господина. Особенно Молодого Господина. Не думай, что Старшая Госпожа такая уж простая.
Цю Цзинь кивнула, послушно отвечая:
— Сестра Ся Хэ, вы правы. Я больше не хочу быть наложницей. Теперь кто станет наложницей, тот — собака.
Услышав ее слова, Ся Хэ рассмеялась.
Цю Цзинь усадила Ся Хэ рядом с собой на кровать и тихо спросила:
— Сестра Ся Хэ, не будем об этом. Расскажите мне лучше, как там мой отец и брат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|