Глава 5.
Выйдя из Шан Шуфан, Иньчжэнь вспомнил забавное выражение лица Иньчжи, и в его холодных глазах мелькнула улыбка. Но тут же он сделал серьёзное лицо и направился в Цяньси Усо.
С тех пор, как Тун… нет, императрица скончалась, он окончательно обосновался в Цяньси Усо. Прошло уже два года, и он почти привык жить один.
Он знал о Дэ… матушке. Когда он жил с императрицей, он всегда чувствовал между ними какую-то дистанцию. Позже он случайно узнал о своём происхождении, о своей настоящей матери…
Несмотря на слабую кровную связь, Иньчжэнь питал к своей невиданной матушке Дэ тёплые чувства, свойственные всем детям, тоскующим по материнской ласке.
Однако он не ожидал, что впервые услышит о ней от других людей при таких обстоятельствах.
Император хочет, чтобы он вернулся к ней? Должен ли он… вернуться?
На лице Иньчжэня, ещё детском, но уже начинающем приобретать черты холодной сдержанности, впервые появилось замешательство.
Впервые после утренних занятий Иньчжэнь не спешил в Цяньси Усо, а бесцельно бродил по длинным, извилистым дворцовым дорожкам.
Он шёл и шёл, сам не зная, сколько времени прошло, пока не услышал голоса.
— Ой-ой-ой…
Иньчжэнь посмотрел на звук и увидел маленького евнуха, сидящего на земле, а перед ним стоял пухлый ребёнок.
Иньчжэнь поджал губы. С этим евнухом что-то не так.
Как такой маленький ребёнок мог сбить с ног взрослого евнуха?
Как и ожидалось, маленький Иньчжэнь, крепко прижимая к себе мешочек со сладостями, сделал шаг назад и заботливо спросил евнуха:
— Братишка, ты не ушибся? Я подую, и боль улетит!
Евнух, увидев Иньчжэня, лукаво улыбнулся и хлопнул себя по бедру:
— Это же юный господин! Мой талисман не ошибся! Я всегда мечтал познакомиться с благородным человеком, и вот, все мои желания сбылись!
Иньчжэнь, услышав начало речи, понял, что евнух, скорее всего, хочет обманом выманить у маленького Иньчжэня немного денег.
Слуги во дворце всегда льстили вышестоящим и притесняли нижестоящих, но этот евнух действовал слишком неумело.
Размышляя об этом, Иньчжэнь с серьёзным видом направился к ним.
Но маленький Иньчжэнь, услышав слова евнуха, лишь непонимающе спросил:
— Братишка, ты хочешь хурмы или апельсинов? Но сейчас их нет! Я ничем не могу тебе помочь!
Евнух опешил.
В глазах Иньчжэня заиграла улыбка. «Забавный малыш. Интересно, чьё это дитя?» — подумал он.
Евнух, вытерев лицо, сказал:
— Юный господин, у меня есть сокровище…
— Я — сокровище моей матушки!
На каждую реплику евнуха маленький Иньчжэнь отвечал невпопад. Их разговор был похож на разговор курицы с уткой.
В конце концов, евнух не выдержал:
— У меня есть вещь, которая может исполнить любое ваше желание!
Глаза маленького Иньчжэня загорелись:
— Правда? Я хочу увидеть брата! Моему брату так плохо…
Евнух не обратил внимания на слова Иньчжэня и потёр большой и указательный пальцы друг о друга.
— Но эта вещь очень ценная. Если юный господин хочет её увидеть, вам нужно обменять её на что-то столь же ценное.
— Э?
Маленький Иньчжэнь задумался и ещё крепче прижал к себе мешочек со сладостями, не замечая жадного взгляда евнуха.
С тех пор, как евнух попал во дворец, ему не везло, и в конце концов он начал заниматься мелким мошенничеством. Увидев ребёнка с тяжёлым мешочком, он решил обмануть его.
— Неужели, юный господин, эти безделушки для вас дороже брата? — спросил евнух.
Маленький Иньчжэнь засомневался, но, представив, как его брат, возможно, живёт без одежды, еды и крова, сердце его сжалось.
— Хорошо… хорошо! Это моя самая ценная вещь! Я должен спасти брата!
«Брат? Какой заботливый ребёнок», — подумал Иньчжэнь.
— Хе-хе, хорошо. Тогда отдайте мне эту вещь…
Поддавшись на уговоры евнуха, маленький Иньчжэнь протянул ему мешочек. В этот момент их разговор прервал холодный голос:
— Наглый слуга! Как ты смеешь обманывать господина?!
Увидев, что кто-то идёт, евнух схватил мешочек и бросился бежать. Иньчжэнь сделал несколько шагов за ним, но, вспомнив о ребёнке, тут же вернулся.
— С тобой всё в порядке?
Глаза маленького Иньчжэня наполнились слезами, и он расплакался.
Мои сладости! Мои любимые сладости! Я хотел спасти брата, а этот злодей их украл! Я не смогу спасти брата! Уа-а-а!
Чем больше Иньчжэнь думал об этом, тем обиднее ему становилось, и он плакал всё громче. Иньчжэнь чувствовал себя неловко.
У него не было опыта общения с детьми, поэтому он просто стоял рядом и слушал плач Иньчжэня.
Через некоторое время Иньчжэнь спросил:
— Что он у тебя украл?
Иньчжэнь, услышав этот вопрос, заплакал ещё громче:
— Уа-а-а! Мои сладости! Моё любимое гороховое желе!
Иньчжэнь подумал: «Если бы этот евнух знал, что там было, он бы умер от огорчения».
— Всего лишь сладости. Я куплю тебе ещё. Но… чьё ты дитя?
Иньчжэнь немного успокоился, но, решив, что оставлять ребёнка одного небезопасно, решил узнать, кто он.
Маленький Иньчжэнь, всё ещё расстроенный, но вежливый, всхлипывая, ответил:
— Я… я — сын моей матушки!
Иньчжэнь подумал: «Сказал, как не сказал».
— А ты знаешь, где ты живёшь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|