Как при первой встрече (Часть 2)

Закончив со всеми делами, Вань'эр, обессиленная, поплелась в свою сырую и тёмную комнату.

Упав на кровать, она уже не могла ни о чём думать — ни о светлом будущем, которое рисовало ей детское воображение, ни о своей судьбе в этом мрачном настоящем.

Она хотела только одного — поскорее уснуть. Но жгучая боль не давала ей покоя. В полудрёме она услышала всхлипывания матери.

— Мама, я не виню тебя, — прошептала Вань'эр, прижимаясь к заплаканной, постаревшей женщине.

В полусне она видела, как изменились материнские руки. Когда-то нежные и гладкие, они стали грубыми и мозолистыми от постоянного тяжёлого труда.

«Я поступила правильно», — подумала Вань'эр.

Это из-за той девчонки её мать оказалась в таком положении, из-за неё её мать, которая раньше ни в чём не нуждалась, теперь столько страдает.

«Я поступила правильно».

После того как она ударила принцессу, Вань'эр вернулась и тут же упала на колени перед матерью, рассказав ей о своей проделке.

Вань'эр казалось, что её измученная жизнью и болезнями мать никогда ещё так не гневалась. Ни насмешки и придирки управляющего, ни изнурительный труд не могли сломить эту женщину.

Но на этот раз всё было иначе. Мать дрожала от гнева. Схватив палку, она начала безжалостно бить дочь. Шум привлёк внимание других служанок.

Каждый удар палки отдавался болью в костях. Женщина, казалось, была на грани безумия, требуя от дочери признать свою вину.

— Всё, чему я тебя учила, пошло прахом! — кричала она. — Как ты посмела сделать такую ужасную вещь?!

Вань'эр молча терпела побои, упрямо отказываясь признавать свою вину.

Учила? Хех, она давно уже ни во что не верила. В книгах учили благородству и добродетели, но эти люди вели себя как мужчины-воры и женщины-проститутки. В книгах учили бережливости, но эти люди жили в роскоши и праздности. В книгах учили спасать мир, но она не могла спасти даже себя, как же она могла спасти мир?!

Всё в этом мире было перевёрнуто с ног на голову. Как она могла следовать этим правилам?

Она стиснула зубы и не издала ни звука.

Служанки, которые сначала просто наблюдали, наконец, не выдержали. Видя, что удары становятся всё сильнее и что это может плохо кончиться, они бросились уговаривать госпожу Чжэн. Но та, обычно кроткая, как ягнёнок, на этот раз была непреклонна. Только общими усилиями им удалось её остановить.

К тому времени Вань'эр уже потеряла сознание.

Когда она очнулась, мать всё ещё была холодна с ней. И оставалась такой до сих пор…

Казалось, после этого случая мать постарела на несколько лет.

— Мама, всё хорошо, — прошептала Вань'эр, поглаживая грубую руку матери.

Но силы покинули её, и она уснула.

Через несколько дней Вань'эр наконец смогла выбраться в своё укромное место. Там она увидела того, кого не ожидала встретить.

— Ты? — удивлённо спросила Вань'эр.

— Зови меня «принцесса»! — Ноги принцессы, болтавшиеся на ветке дерева, перестали качаться.

Видя, что новая подруга явно не горит желанием с ней общаться, маленькая принцесса неловко спросила:

— Где ты пропадала все эти дни? Я так долго тебя ждала!

Принцесса спрыгнула с дерева и протянула Вань'эр несколько баночек и скляночек.

— Вот, для ран. Я не очень разбираюсь, но сама всегда этим пользуюсь, — сказала она, пожимая плечами. Заметив недоверчивый взгляд Вань'эр, принцесса надулась.

— Там нет яда! Я не стану прибегать к таким грязным трюкам, чтобы тебе навредить!

Она сунула лекарства Вань'эр в руки.

Вань'эр помедлила, а затем взяла лекарства.

— Спасибо, — сказала она.

— Тебя мама наказала? — спросила принцесса, зная, как всё происходит. Её саму часто наказывала матушка-императрица, но, как говорится, «палка воспитывает послушных детей». Она всё понимала.

Вань'эр промолчала, сломала ветку и, как всегда, стала вспоминать стихи, которым её учила мать.

— Молчишь, значит, да, — сказала принцесса. Видя, что Вань'эр не обращает на неё внимания, она не рассердилась, сломала ветку и, усевшись на землю, спросила: — Почему ты такая глупая? Если ты не расскажешь, откуда твоей матери узнать?

Вань'эр снова промолчала, но принцесса, не теряя любопытства, продолжала:

— Почему ты… напала на меня?

Почувствовав, что слово «ударила» звучит слишком унизительно, она заменила его на «напала».

Вань'эр молчала. Принцесса, не унимаясь, хотела было продолжить расспросы, но её прервали.

— Дом Шангуань был уничтожен. Я — дочь преступника, — сказала Вань'эр безэмоционально, словно констатировала простой факт.

Принцесса онемела.

— Прости… я… — пробормотала она, чувствуя, как к горлу подступает ком. Она уже знала, что такое смерть и разлука, и ей стало жаль эту девочку, которая была почти её ровесницей.

Не зная, что сказать, она взяла баночку с лекарством, чтобы помочь Вань'эр обработать раны, но, встретившись с её ледяным взглядом, тут же опомнилась.

«Что я делаю?» — ругала она себя. Она совсем растерялась и не могла ясно мыслить. Раньше она часто обрабатывала раны младшего генерала Фу, ведь, лазая по стенам и крышам, он часто падал и ушибался. Об этом нельзя было рассказывать взрослым, поэтому приходилось справляться самим.

Но сейчас она не знала, как поступить.

— Обработай сама. Я пойду. Загляну к тебе позже, — сказала обычно беззаботная принцесса и поспешно ушла.

Это был первый раз, когда Тайпин столкнулась с несправедливостью этого мира.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Как при первой встрече (Часть 2)

Настройки


Сообщение