Глава 7. Нанести ей лекарство

Шэнь Цинфу закрыла глаза руками, заставляя себя заплакать. Она молча кусала губы, всё сильнее и сильнее, почти до крови.

— У-у-у... — Она дрожала от испуга, и её белая кожа покрылась розовыми пятнами.

Взгляд Нин Сюаньли обжигал. Он тяжело вздохнул, приблизился к её руке и нежно коснулся её губами, с хрипловатой улыбкой в голосе: — Ты даже мой голос не узнаёшь? Так сильно испугалась?

От него пахло вином.

Тепло его губ на её руке заставило Шэнь Цинфу замереть. Она опустила руки, на ресницах всё ещё блестели слезы. Она смотрела на него со смесью страха и облегчения, словно только что избежала смерти: — Ваше Высочество, зачем Вы меня пугаете?..

Её тело обмякло.

Она случайно задела банку, и все бабочки выпорхнули наружу.

Её одежда была наполовину распахнута, она была готова расплакаться.

Разноцветные бабочки порхали вокруг неё, ненадолго задерживаясь, а затем разлетались.

Нин Сюаньли был поражён этой картиной. В одно мгновение она стала похожа на волшебное существо из сказки. Бабочки улетели, не оставив следа, словно такой красоты никогда и не было.

Натянутая струна в его голове лопнула.

— Я спрашиваю тебя, ты это специально сделала? — Он обнял её за талию и притянул к себе. Они стояли так близко, что между ними не было ни малейшего зазора.

Нити его тёмно-синего халата кололи её кожу.

— Ваше Высочество, мне больно, — Шэнь Цинфу пыталась вырваться. — Я не понимаю, о чём Вы говорите. Пожалуйста, отпустите меня.

Но все её попытки вырваться были тщетны.

Нин Сюаньли, опьянённый, поцеловал её в глаза, слизывая слезы с её ресниц. Он словно смаковал их, как вино, и желание в его глазах вспыхнуло ещё ярче.

— В столице ходят слухи, что дочь генерала Цзин Хоу, Шэнь Цинфу, влюблена в меня и хочет выйти за меня замуж. Если ты действительно меня любишь, почему не позволяешь мне прикасаться к тебе?

Шэнь Цинфу гордо подняла голову: — Кем Вы меня считаете?

Она, словно маленький зверёк, выпалила: — Развлечением после выпивки? Или... заменой сестре Чу?

Нин Сюаньли прищурился, но ничего не ответил.

Спустя мгновение он усмехнулся: — Я, может, и пьян, но ты ведь тоже намеренно меня соблазняла?

Шэнь Цинфу посмотрела ему прямо в глаза: — Нет.

Нин Сюаньли спокойно кивнул: — Неважно.

Вскоре за ширмой послышались шаги. Ши Цинь и Шихуа вернулись.

— Госпожа, мы принесли лекарство.

— Ах, Ваше Высочество Наследник престола! Приветствуем Ваше Высочество! — Ши Цинь поспешно опустилась на колени. — Ваше Высочество, прошу, не гневайтесь. Сегодня это я уговорила госпожу выйти прогуляться. Я хотела поднять ей настроение, не думала, что Вы будете здесь. Это всё моя вина!

Нин Сюаньли проигнорировал её слова: — Дайте лекарство.

Шихуа поспешно протянула ему баночку: — Ваше Высочество, вот оно.

— Я сам нанесу лекарство наложнице. Вы все выйдите, — приказал Нин Сюаньли. — Без моего разрешения не входить.

— Слушаемся. Мы удаляемся.

Ши Цинь с беспокойством посмотрела на Шэнь Цинфу: "Госпожа, я могу только ждать Вас снаружи".

— Ложись, — сказал Нин Сюаньли.

Шэнь Цинфу с обиженным видом посмотрела на него и легла на живот.

Прохладное масло, наносимое его пальцами, вызвало у неё дрожь.

— Не вертись, потерпи немного.

— ...

На кончиках пальцев Нин Сюаньли были мозоли, и когда он касался её кожи, это было похоже на прикосновение кисти к холсту, немного шершавое.

Когда он закончил наносить масло, на лбу Шэнь Цинфу выступили капельки пота.

Укусы уже не так сильно болели, масло оказалось действенным. Она села и начала одеваться прямо перед ним. Он не отводил от неё взгляда, лениво наблюдая за ней.

Наконец, он обнял её и уложил рядом с собой на кушетку.

— Не двигайся, позволь мне обнять тебя.

Шэнь Цинфу, глядя на закрывшего глаза Нин Сюаньли, про себя усмехнулась: "Ваше Высочество, трудно пройти испытание любовью? Не бойтесь, впереди будет ещё труднее".

— А-Фу... — пробормотал он её имя в полусне.

Шэнь Цинфу на мгновение удивилась, затем быстро достала из-за пояса мешочек и раздавила в нём маленькую ароматическую таблетку. Сильный запах быстро усыпил Нин Сюаньли.

Она улыбнулась: — Ваше Высочество, желаю Вам приятных снов.

Спящий мужчина крепко обнимал её.

С большим трудом она выскользнула из его объятий и тихо сказала: — Ши Цинь, позови стража Цзи и скажи, что Наследник престола пьян. Пусть отведут его в Зал Небесной Чистоты.

Ши Цинь кивнула: — Слушаюсь, госпожа. Я сейчас же всё сделаю.

Когда Цзи Чанхуэй прибыл, он был в замешательстве. Сегодня Наследник престола специально запретил им следовать за ним и, похоже, отправился в обсерваторию в Саду Ста Цветов.

— Приветствую боковую наложницу.

Шэнь Цинфу с печальным и отчаявшимся видом прикусила губу и саркастически улыбнулась. Сохраняя самообладание, она спокойно сказала: — Наследник престола сегодня перебрал с вином. Пожалуйста, страж Цзи, проводите его обратно.

Цзи Чанхуэй был удивлён.

Почему у боковой наложницы Шэнь такой расстроенный вид?

Он ответил: — Не беспокойтесь, наложница, я позабочусь о Наследнике престола.

Цзи Чанхуэй позвал паланкин и приказал нескольким слугам перенести Нин Сюаньли внутрь. Вскоре они вернулись в Зал Небесной Чистоты.

Ши Цинь поправляла платье Шэнь Цинфу.

— Узор из гибискусов на платье госпожи вышит нитями, пропитанными цветочным мёдом. Неудивительно, что он привлёк бабочек, — сказала она, немного недоумевая. — Но... госпожа, Наследник престола был пьян, почему Вы не воспользовались такой прекрасной возможностью?..

Шэнь Цинфу улыбнулась, играя в руках с цветком: — Я хочу, чтобы он сам меня об этом попросил. Чтобы он попросил меня в здравом уме. Разве это не интереснее?

Высокородный Наследник престола, стоящий над всеми, держит в своих руках весь мир. Но этот мир справедлив, и всегда найдётся что-то, что ему не так легко получить.

Шэнь Цинфу прикрыла рот рукой и тихо вздохнула: — Я тоже устала. Пойдём обратно.

— Слушаюсь, госпожа.

— Зал Небесной Чистоты.

Нин Сюаньли проснулся после попойки только после часа Чэнь (7-9 утра). Голова была тяжёлой. Он потёр лоб: — Чанхуэй.

— Что прикажете, Ваше Высочество?

— Почему я ночевал в Зале Небесной Чистоты?

Цзи Чанхуэй запнулся: — Вы не помните прошлую ночь? Вы были пьяны, были с боковой наложницей Шэнь. Это она велела мне отвести Вас обратно.

Нин Сюаньли удивлённо поднял брови.

Она не воспользовалась шансом завоевать его расположение?

Почему, когда ей дали такую возможность, она её упустила?

Он невольно улыбнулся: — Она больше ничего не говорила?

Цзи Чанхуэй ответил: — Нет. Но прошлой ночью, когда я увидел боковую наложницу Шэнь, по какой-то причине она выглядела очень расстроенной. Ваше Высочество, Вы случайно не... перешли границы, будучи пьяным?

Нин Сюаньли нахмурился: — Чепуха.

Вскоре в Зал Небесной Чистоты вошёл пожилой евнух и почтительно поклонился: — Приветствую Наследника престола.

Это был Цуй Фуцюань, слуга Императрицы.

Нин Сюаньли серьёзно спросил: — Цуй Фуцюань, можешь встать. Зачем моя мать послала тебя в Восточный дворец? Что-то случилось?

Цуй Фуцюань поклонился: — Ваше Высочество, Императрица просит Вас немедленно явиться во Дворец Земного Спокойствия.

Нин Сюаньли слегка прищурился.

Похоже, мать быстро узнала о его попойке.

Он спокойно улыбнулся: — Хорошо, я давно не навещал мать.

— Дворец Земного Спокойствия.

Десятки слуг и евнухов ждали у входа.

Императрица прогуливалась с Императором. Они провели вместе полжизни, и теперь Императрица поддерживала Императора, помогая ему идти.

Цуй Фуцюань поклонился: — Ваше Величество, Ваше Императорское Высочество, Наследник престола прибыл.

Нин Сюаньли подошёл твёрдым шагом. Его проницательный взгляд излучал величие и благородство.

Он всё больше становился похож на будущего правителя.

Император смотрел на него с удовлетворением.

Нин Сюаньли поклонился: — Приветствую отца, приветствую мать.

Больной Император кашлянул и с улыбкой сказал: — Наследник сейчас управляет страной, у тебя много дел. Не забывай заботиться о своём здоровье.

— Благодарю за заботу, отец.

Лицо Императрицы было недовольным: — Наследник редко посещает Дворец Земного Спокойствия. Я велела приготовить твой любимый чай. Хочешь попробовать?

Нин Сюаньли улыбнулся: — Благодарю, мать.

Император похлопал Императрицу по руке и тихо сказал: — Иди. Не сердись, береги себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Нанести ей лекарство

Настройки


Сообщение