Глава 2. Внезапный дождь и лотосы (Часть 2)

— Она уже собралась вернуться в лодку, развернувшись под дождём, как вдруг сильная рука удержала её, мягко вернув обратно. Рядом с её ухом раздался чистый и низкий голос Нин Сюаньли:

— Разве не знаешь, что идёт дождь? Зачем же бежать обратно?

— Шэнь Цинфу удивлённо подняла голову.

— Ваше Высочество... Как Вы здесь оказались?

Её глаза всё ещё были чисты, как горный ручей.

Наивное лицо, на которое попали капли дождя, прядь волос прилипла к щеке, отчего её кожа казалась ещё белее, а алые губы — ещё ярче.

Шёлковое платье, промокшее под дождём, плотно облегало фигуру.

Верхний слой, всё ещё белый, просвечивал, открывая нежно-розовый и нежно-зелёный цвета, словно лотос под дождём.

Её фигура стала отчётливо видна... Шэнь Цинфу, растерявшись, закусила губу, в глазах читалось лишь замешательство:

— Я... я просто хотела вернуться в лодку за рыбками.

— Нин Сюаньли нахмурился, одной рукой снял с себя плащ и плотно укутал её, затем, стиснув зубы, отрывисто приказал Цзи Чанхуэю:

— Пошли людей к лодке забрать вещи, пусть идут, опустив головы, не смеют поднимать, и ты тоже.

— Цзи Чанхуэй, не понимая, в чём дело, ответил:

— Слушаюсь!

Ши Цинь и Ши Ци переглянулись, незаметно скрывая торжествующие улыбки.

Слуги Наследника престола вскоре вернулись, неся тазик и лотосы. Все подняли зонты, провожая Наследника престола и боковую наложницу Шэнь обратно в Зал Распускающегося Эфемерона.

Шишу и Шихуа, не выходившие наружу, поспешили разжечь огонь в очаге:

— Ваше Высочество и госпожа промокли под дождём, мы пойдём сварим горячего имбирного супа.

Огонь в очаге жарко пылал, и снятая Шэнь Цинфу одежда почти высохла.

Она переоделась в обычное белое ночное платье, опустив голову, позволяя огню сушить её длинные волосы.

Видя, что она всё время опускает голову, Нин Сюаньли рассеянно спросил:

— Только и знаешь, что играть, почему не догадалась взять с собой зонт?

— Шэнь Цинфу пробормотала:

— Я же не знала, что сегодня пойдёт дождь.

Она помолчала.

— Я просто ходила к пруду с лотосами, чтобы наловить немного корма для Маленького Жареного Пирожка.

— Какой ещё Маленький Жареный Пирожок?

— Вот он.

— Рыжий котик как раз появился из-за занавески, высунув голову и мяукая. Шэнь Цинфу радостно подбежала и взяла его на руки:

— Ваше Высочество, посмотрите, у него на мордочке коричневое пятнышко, разве не похоже на то, как будто жареный пирожок немного подгорел?

Большие, круглые глаза рыжего кота бегали туда-сюда, шерсть была гладкой и блестящей, что говорило о том, как заботливо ухаживает за ним хозяйка.

Котик, которого она держала на руках, тоже был очень послушным, довольно жмурился и время от времени издавал утробное мурлыканье.

Она наклонила голову, и прядь чёрных волос упала вниз, открывая изящную, белоснежную шею, на которой виднелась красная родинка.

Нин Сюаньли невольно улыбнулся.

— Ты умеешь давать имена.

— Шэнь Цинфу поднесла тазик к котику, подняла голову и улыбнулась, изгиб её алых губ был безупречен:

— Тогда благодарю Ваше Высочество за похвалу.

Яркая улыбка взволновала его.

Нин Сюаньли, слегка смутившись, отвёл взгляд. Он оглядел зал. Этот Зал Распускающегося Эфемерона и правда был очень скромным. Кроме положенных боковой наложнице ширмы, низкого шкафа, кушетки, туалетного столика, письменного стола, обеденного стола... больше ничего и не было.

На письменном столе, кажется, лежали бумага и тушь. Нин Сюаньли подошёл и взглянул.

"Солнце греет, луна холодит, жизнь томит, лишь крепкое вино печаль утолит."

Какие изящные иероглифы, какая мощная кисть.

Он считал, что его каллиграфия не уступает лучшим мастерам, но эти иероглифы, казалось, ничуть не хуже.

Трудно представить, что они написаны её рукой.

Раньше, в современном мире, Шэнь Цинфу училась каллиграфии, её учил дедушка, поэтому её почерк был особенным.

Нин Сюаньли нахмурился:

— Ты так молода, а говоришь о том, как луна холодит, а солнце греет, и что жизнь томит. Откуда у тебя печали?

— Шэнь Цинфу, обнимая котика, подошла ближе, пристально посмотрела на Нин Сюаньли и, чеканя каждое слово, произнесла:

— Первая моя печаль — что трудно найти распустившийся цветок, вторая — что я слаба здоровьем, третья — что нет ласточек под крышей, и год за годом некого ждать. Поэтому, как только я увидела Ваше Высочество, все мои печали исчезли.

Она, словно что-то вспомнив, слегка смутилась и натянуто улыбнулась:

— Даже если я не вижу Ваше Высочество, со мной всегда Маленький Жареный Пирожок.

— Шэнь Цинфу, держа на руках рыжего котика, протянула его к нему:

— Ваше Высочество, погладьте его, он очень мягкий.

— Нин Сюаньли немного поколебался, но всё же протянул руку и погладил котика. Тёплая, пушистая шерсть.

Она так легко радуется, всего лишь маленький котик, и она уже так довольна.

— И правда, мягкий.

— В это время Шишу принесла имбирный суп:

— Ваше Высочество, госпожа, можно пить.

— Шэнь Цинфу выпила имбирный суп:

— Подавайте обед.

— Слушаюсь, госпожа.

— Она повернулась к Нин Сюаньли:

— Ваше Высочество, будете обедать здесь?

— Нин Сюаньли посмотрел на моросящий за окном дождь. Действительно, выходить не стоит:

— У тебя здесь всё готово, зачем мне идти куда-то, утруждаться и создавать неудобства?

— Шэнь Цинфу снова улыбнулась:

— Ваше Высочество впервые обедает со мной, я так рада. Надеюсь, обед в Зале Распускающегося Эфемерона понравится Вашему Высочеству.

Её глаза были полны искренности и чистоты.

Нин Сюаньли, привыкший всегда быть настороже, рядом с ней невольно расслабился.

Обед вскоре был накрыт. Больше десяти блюд, в основном овощные, а также кисло-сладкие.

Мобай Суцзинь, Золотая рыбка, играющая с лотосом, Хуанкуй с зимней сливой, Креветки с вишней, Сладкий корень лотоса с клейким рисом и османтусом, Кисло-сладкие шарики Жуйи, Суп Тысячи Прелестей... Он некоторое время жил в буддийском храме во дворце, поэтому привык к овощным блюдам. Вкус у него был взыскательный, больше всего он любил кисло-сладкое.

Мясо ему всегда казалось вонючим, а вот свежие креветки — другое дело.

На этом столе не было ни одного блюда, которое бы ему не понравилось.

Нин Сюаньли медленно жевал, не торопясь.

Шэнь Цинфу тоже ела медленно, не торопясь. Она тоже любила кисло-сладкое, как и Наследник престола. Хотя она заранее знала о его вкусах, такое поразительное совпадение всё равно удивляло.

После обеда Нин Сюаньли улыбнулся:

— Боковая наложница Шэнь, мне очень понравился обед у тебя. Твои слуги хорошо постарались. Пожалуй, я награжу всех слуг Зала Распускающегося Эфемерона полугодовым жалованием.

— Благодарим Ваше Высочество за Вашу милость!

— Благодарим Ваше Высочество за Вашу милость!

— Он оглядел зал и добавил:

— Чанхуэй, в сокровищнице Восточного дворца есть серьги из агата, сходи сам и принеси их боковой наложнице Шэнь.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, немедленно исполню.

— Шэнь Цинфу, удивлённая, поспешно поклонилась:

— Служить Вашему Высочеству — мой долг, как я смею принимать награду?

— Во время великой свадьбы в Восточном дворце у меня не было времени позаботиться о тебе. Теперь я хочу немного загладить свою вину. Боковая наложница Шэнь, ты обижаешься на меня?

Он просто хотел немного загладить свою вину, поселив её в таком отдалённом месте, как Зал Распускающегося Эфемерона, да и свадебное убранство было таким скромным... Да, просто загладить вину.

Шэнь Цинфу мягко покачала головой, улыбнулась, в глазах её читалось восхищение:

— Великая свадьба в Восточном дворце прошла безупречно, я очень довольна, как я могу обижаться на Ваше Высочество?

— Она наклонилась к нему и, приблизившись к самому уху, произнесла чарующим голосом:

— Говорят, что красота Ваша несравненна, и нет Вам равных в мире. Теперь я знаю, что это правда. Первая встреча в Восточном дворце, какое счастье! Ради Вашего Высочества сердце моё трепещет.

Никто никогда не говорил ему таких слов.

Нин Сюаньли на мгновение замер.

Неестественно отвёл взгляд.

— ...Я понял.

— Он помолчал и добавил:

— Эти серьги из агата не надевай при наложнице Юань, чтобы она не подумала лишнего.

— Шэнь Цинфу послушно ответила:

— Я понимаю.

Когда их надевать, она решит сама.

Другие не могут ей указывать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Внезапный дождь и лотосы (Часть 2)

Настройки


Сообщение