Глава 6. Снова встреча с ней

Зал Небесной Чистоты.

Чу Цань лично пришла со слугами. Она специально сделала необычный макияж, кончики бровей были опущены вниз, словно выражая глубокую печаль.

Она только что выздоровела, и если будет вести себя послушно, Нин Сюаньли, скорее всего, не станет слишком строго её судить.

Она лишь надеялась, что Нин Сюаньли захочет её увидеть и выслушать.

— Страж Цзи, Наследник престола почти не притронулся к обеду. Я приготовила несколько блюд, которые он любит. Пожалуйста, доложите ему, я подожду здесь.

Цзи Чанхуэй ответил: — Прошу, наложница Юань, подождите немного.

Чу Цань слегка кивнула. Как бы она ни волновалась, на лице этого не должно быть видно. Она не верила, что Нин Сюаньли не захочет её видеть. Сейчас он больше всего дорожил ею.

И что с того, что она ошиблась с датой его рождения?

Это была лишь минутная оплошность.

Если он захочет её увидеть, всё будет хорошо.

Вскоре вышел Цзи Чанхуэй с неловким выражением лица. С трудом выдавив из себя слова, он произнёс: — Госпожа наложница Юань, Наследник престола сейчас занят, разбирает документы, и у него нет времени Вас принять. Пожалуйста, возвращайтесь.

Чу Цань застыла.

Она сжимала шёлковый платок всё сильнее и сильнее. Он... не хочет её видеть?

Нин Сюаньли, ты уже ранил меня однажды. А сейчас я лишь раз ответила тебе тем же.

И ты даже не хочешь меня видеть!

Чу Цань немного помедлила, прежде чем мягко сказать: — Я поняла. Тогда, пожалуйста, передайте эти блюда Наследнику престола.

— Не беспокойтесь, наложница, я всё сделаю.

Покинув Зал Небесной Чистоты, Чу Цань почувствовала себя потерянной. В прошлой жизни она три года пользовалась благосклонностью Наследника престола в Восточном дворце и никогда не сталкивалась с холодностью. Этот неожиданный поворот событий требовал от неё новых усилий, чтобы вернуть расположение Нин Сюаньли.

Ха, Нин Сюаньли, я всего лишь ошиблась с датой твоего рождения. Если бы ты действительно так сильно меня любил, разве закончилось бы всё так печально в прошлой жизни!

Сиюй нерешительно сказала: — Госпожа, я слышала от людей из сокровищницы, что боковая наложница Шэнь собирается заранее приготовить подарок ко дню рождения Наследника престола. Может быть, это она специально подослала людей? До дня рождения Наследника престола ещё целый месяц, зачем ей так спешить?

Чу Цань презрительно усмехнулась: — Боковая наложница Шэнь так сильно любит Наследника престола, что нет ничего удивительного в том, что она заранее, за месяц, готовит подарок.

Тот, кто действительно влюблён, всегда проигрывает.

Шэнь Цинфу проиграла с самого начала.

За месяц начала хлопотать о подарке ко дню рождения Нин Сюаньли, какая глупость.

В прошлой жизни эта боковая наложница Шэнь не пользовалась благосклонностью и вскоре умерла от болезни. Что бы она ни делала, всё было напрасно.

Ляньсян осторожно предложила: — Госпожа, Наследник престола просто сейчас не хочет Вас видеть. Не стоит беспокоиться. Когда наступит день рождения Наследника престола, Вы сможете как следует подготовиться и завоевать его расположение. Весь Восточный дворец знает, что Вы — самая дорогая для него. Нужно лишь переждать это время.

Чу Цань кивнула.

Верно, она — первая любовь Нин Сюаньли. Что может быть ценнее юношеской привязанности?

В сердце Нин Сюаньли, во всём Восточном дворце, только она была для него самым важным человеком.

Чу Цань приказала: — Напиши письмо отцу. Скажи, что мне нужны люди, умеющие показывать фокусы, чтобы развлечь Наследника престола. Пусть он найдёт труппу, но чтобы представление было новым и интересным.

Ляньсян поняла: — Я всё сделаю.

— Сад Ста Цветов, боковой зал.

Изначально здесь планировалась обсерватория, но строительство остановилось на полпути, оставив недостроенный зал. Место было уединённое, рядом с Садом Ста Цветов.

На каменном столе стоял кувшин крепкого вина.

Нин Сюаньли сжимал чашу, костяшки пальцев побелели. Он пил вино, глоток за глотком.

Он хотел привести сюда Чу Цань сегодня вечером. Это место идеально подходило для наблюдения за звёздами.

Жаль, что она не захотела.

Нин Сюаньли выпил несколько чаш вина, и тяжесть на сердце немного отступила.

Тогда ему было четырнадцать лет. Отец наказал его, оставив в буддийском храме во дворце для самосовершенствования. Двенадцатилетняя Чу Цань, дочь генерала, прискакала к нему. Она пришла во дворец вместе с отцом, держа в руке засахаренный боярышник, и протянула его ему, называя "старшим братом".

В течение тех нескольких месяцев он видел её несколько раз. Она была похожа на маленькое солнышко, яркая и жизнерадостная.

После этого они познакомились и сблизились.

Чу Цань, сияя улыбкой, сказала ему: "Ваше Высочество Наследник престола, я стану Вашей женой. Вы согласны?"

...Цаньцань, ты вошла в Восточный дворец ради меня или ради того, чтобы стать женой Наследника престола?

Нин Сюаньли выпил ещё несколько чаш вина, презрительно скривил губы и отбросил кувшин в сторону. Как он мог из-за женщины так потерять самообладание?

Это не то, что должен делать Наследник престола.

Он заставил себя протрезветь, и в его затуманенных глазах постепенно прояснилось.

В это время со стороны Сада Ста Цветов послышались голоса:

— Госпожа, помедленнее, я не успеваю за Вами!

— Мы с госпожой уже полдня ловим бабочек, а поймали всего дюжину. Скоро вечер, нужно поторопиться.

— Зачем так рано возвращаться? Госпожа, наконец, в хорошем настроении!

— Верно, последние два дня госпожа была такой вялой, а сегодня, наконец, вышла прогуляться.

Ши Цинь и Шихуа, одна с банкой, другая с корзиной цветов, шли за Шэнь Цинфу среди кустов гибискуса.

Шэнь Цинфу, одетая в жёлтое платье, расшитое гибискусами, порхала среди цветов. Её глаза сияли, и при виде каждой бабочки на её лице появлялась радость: — Тсс, тише, а то она улетит.

Служанки тут же замолчали.

Шэнь Цинфу взмахнула веером и поймала бабочку: — Ага, попалась!

— Ши Цинь, давай! Сажай её!

— Госпожа, Вы так ловки!

Разноцветная бабочка плавно влетела в банку.

Шэнь Цинфу вздохнула: — Ах, какая красивая. Только не знаю, сколько она проживёт.

Ши Цинь улыбнулась: — Не беспокойтесь, госпожа. Если что, мы их всех выпустим. Пусть эти бабочки летят туда, откуда прилетели.

Шихуа подхватила: — Верно, госпожа. Я нарвала много цветов, эти бабочки неприхотливы.

Шэнь Цинфу, всё ещё улыбаясь, внезапно ойкнула и нахмурилась: — Ой, кажется, меня укусило какое-то насекомое.

Нин Сюаньли нахмурился: "..." Какая неосторожность.

Затем он услышал:

— А, куда укусило госпожу?

— Кажется... на спине.

Шэнь Цинфу пробормотала: — Здесь так много цветов и травы, неудивительно, что есть насекомые. Знала бы, что меня укусят, не выходила бы.

— Я вижу впереди боковой зал. Госпожа, давайте пойдём туда, я помажу Вам спину.

— Хорошо.

Боковой зал состоял из двух комнат, было чисто убрано. Внутри стояла кушетка и ширма, загораживающая вход с другой стороны.

Шэнь Цинфу сняла верхнюю одежду, обнажив гладкую, белоснежную спину, и легла на кушетку. Длинные волосы рассыпались по плечам, делая кожу ещё белее.

— Госпожа, Вам, наверное, нужно снять и нижнюю рубашку.

— ...

Шэнь Цинфу немного помедлила: — Ладно. Здесь так уединённо, вряд ли кто-нибудь придёт.

Нежный голос девушки раздался из-за ширмы: — Готово, снимаю. Помажь мне спину.

Нин Сюаньли: "..."

Его взгляд потемнел. Вино давало о себе знать, и сейчас в его глазах появился странный оттенок.

А знакомый аромат цветов, словно крючок, проникал в его ноздри. Он закрыл глаза, и струны в его голове натягивались всё сильнее.

— Госпожа, кажется, это укус белого порошкового червя. У Вас на спине два укуса.

— Укусы этих насекомых не только болезненны, но и оставляют красные пятна. Нужно помазать побольше лекарства, иначе кожа вокруг укуса тоже пострадает, и тогда пятна станут большими.

— Госпожа, Шихуа много чего видела, лучше послушаться её.

— У меня мало лекарства... Нужно вернуться за ним.

— Тогда Ши Цинь, ты сходи с Шихуа, а я подожду вас здесь.

— Не беспокойтесь, госпожа, я скоро вернусь.

Послышались удаляющиеся шаги, и за ширмой осталось лишь лёгкое дыхание девушки. Казалось бы, обычный вдох и выдох, но в ушах Нин Сюаньли он звучал так, словно с дрожью.

Он сжал чашу.

И тут из-за ширмы послышался нежный стон девушки: — Ай, как больно...

Какая непоседа.

Он приложил немного усилий, и чаша в его руке разломилась пополам.

За ширмой, на мягкой кушетке, лежала Шэнь Цинфу. Жёлтое платье едва прикрывало её ноги, а выше виднелась ослепительная белизна. Два красных пятна на её спине были особенно заметны.

Корзина с разноцветными цветами закрывала половину её лица, виднелась лишь одна сторона алых губ, которые она время от времени прикусывала, молча терпя боль.

Она, казалось, хотела отвлечься и начала считать бабочек в банке: "Раз, два, три..." Её тихий счёт, словно заклинание, отдавался в его ушах.

Что ты считаешь?

Нин Сюаньли шагнул вперёд. Звук его шагов привлёк её внимание. Шэнь Цинфу удивлённо повернула голову: — Ши Цинь, вы так быстро вернулись?

Ответа не последовало.

Шэнь Цинфу замерла, услышав, что шаги приближаются.

— Ты... кто ты?

Снова тишина.

Она, испугавшись, прикрылась своей одеждой, словно ловкая кошка.

Нин Сюаньли, с нотками опьянения в голосе, произнёс ещё более холодным тоном: — А ты кто?

— Я... я боковая наложница Наследника престола. Не смей входить.

Но шаги не остановились, а, наоборот, приблизились.

— Попробуй сделать ещё один шаг!

Её голос звучал как блеф загнанного в угол зверя: — Наследник престола очень меня любит. Если ты войдёшь, тебе не жить!

Но мужчина лишь тихо и хрипло усмехнулся: — Разве Наследник престола не больше всех любит наложницу Юань? У неё полно слуг, а ты одна, совсем не избалованная вниманием.

— Ты!

Шэнь Цинфу, задохнувшись от гнева, дрожащим голосом произнесла: — Именем боковой наложницы Наследника престола я приказываю тебе немедленно уйти!

— О, а что, если я всё-таки войду?

В его голосе звучала явная насмешка, он был спокоен: — Я ещё не пробовал, какова на вкус боковая наложница Наследника престола.

С этими словами он шагнул внутрь.

Шэнь Цинфу, увидев лишь край тёмно-синего одеяния, в панике закрыла глаза руками. Она, дрожа, обхватила себя руками, и даже этот жест выглядел как попытка обмануть саму себя: — Если ты сегодня войдёшь, тебе не жить!

Она явно была очень напугана.

Дрожа, она отползала вглубь кушетки.

Как в том сне.

— Если кто-то увидит тебя в таком виде, то, скорее всего, первой умрёт боковая наложница.

В глазах Нин Сюаньли, обычно сдержанных, вспыхнуло неконтролируемое желание, голос его стал хриплым: — Если умирать, то тебе первой, передо мной.

Он опустился на одно колено на кушетку, нависая над ней: — Но боковая наложница может не беспокоиться. Если ты умрёшь первой, я обязательно последую за тобой, чтобы не пропала даром эта ночь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Снова встреча с ней

Настройки


Сообщение