Глава 3. Тревожный сон

На столе лежал целый набор украшений из чистого золота с филигранью и инкрустацией красным агатом.

Роскошный, ослепительный, с множеством драгоценных камней и агатом, красным, как кровь.

Шпильки динцзань, биньчай, чанцзань, тяосинь, фэньсинь, яньбинь, серьги, браслеты, кольца, хуадянь, сяочай... Было всё, что душе угодно.

И весил он немало.

— Это лично доставил страж Цзи, приближённый Наследника престола. Мои поздравления, госпожа.

— Шэнь Цинфу провела рукой по агатам. Поистине, бесценное сокровище. Однако она желала гораздо большего.

Такие прекрасные вещи нужно надевать в подходящий момент.

Чтобы не пропали даром.

Шэнь Цинфу тихо улыбнулась: "Вели убрать. И прикажи всем, чтобы ни слова о том, что Наследник престола одарил Зал Распускающегося Эфемерона, не вышло за его пределы. Пусть держат язык за зубами. Если получили выгоду, пусть молча радуются, а не болтают."

— Слушаюсь, госпожа.

— Сегодня вы все хорошо потрудились, ступайте отдыхать.

— Слушаемся, госпожа, мы удаляемся.

Наступила глубокая ночь, в зале никого не было.

Шэнь Цинфу, обнимая котика, позвала, обращаясь в темноту:

— Мо Цзинсюэ.

— Внезапно появилась фигура в тёмно-синем одеянии, человек опустился на колени, опустив голову. Свисающие на лоб пряди тёмных волос не могли скрыть глубоких, тёмных глаз.

— Хозяин.

— Не называй меня так, я же говорила, я не она.

— Шэнь Цинфу, не обращая внимания, продолжала гладить кота по спине, не велев ему вставать, так и оставив стоять на коленях:

— Впредь называй меня "госпожа", как Ши Цинь и другие.

— Мо Цзинсюэ поднял глаза и посмотрел на неё. Он очень скучал по ней, давно не был так близко:

— Слушаюсь.

— Шэнь Цинфу недовольно произнесла:

— Кто позволил тебе поднимать на меня глаза?

— Он поспешно опустил голову:

— Виноват.

— Мо Цзинсюэ был теневым стражем Шэнь Цинфу. В своё время настоящая Шэнь Цинфу нашла его тяжело раненным и оставила в резиденции Цзин Хоу, чтобы вылечить. К сожалению, в глазах настоящей Шэнь Цинфу был только Наследник престола. Она вошла в Восточный дворец, не взяв с собой этого теневого стража, и не смогла избежать участи пушечного мяса.

Хоть он и знал, что она — не она.

Он всё равно последовал за ней в Восточный дворец.

Ничего страшного, главное — верность.

Мужчина стоял на коленях, опустив голову, и молчал.

Шэнь Цинфу спокойно произнесла:

— Мо Цзинсюэ, ты родом из знаменитой в Цзянху Школы Теней. Есть ли у вас пилюля, вызывающая ложную смерть? Дай мне одну, она мне нужна.

— Мо Цзинсюэ, не вставая с колен, сделал несколько шагов вперёд и, опустив голову, протянул шкатулку:

— Госпожа, вот она.

В шкатулке лежала маленькая чёрная пилюля.

Шэнь Цинфу удовлетворённо кивнула:

— Хорошо, ступай. В следующий раз я тебя позову.

— Слушаюсь.

— В мгновение ока Мо Цзинсюэ исчез.

Шэнь Цинфу нежно гладила котика, поднося пилюлю к его пасти:

— Милый, съешь её. Завтра тебе предстоит сыграть со мной в одной сцене.

— В ответ ей раздалось лишь назойливое мяуканье Маленького Жареного Пирожка.

Зал Небесной Чистоты.

На письменном столе лежала кисть, которую держал мужчина. Кисть двигалась плавно, словно плывущий дракон, штрихи были мощными и сильными. На бумаге появлялись строки: "Солнце греет, луна холодит, жизнь томит, лишь крепкое вино печаль утолит. Омоет нас однажды новый дождь, так почему бы вместе не напиться в лодке у пруда с лотосами?"

Когда Нин Сюаньли писал последний иероглиф, он внезапно остановился. Капля чернил упала с кончика кисти, быстро расплылась, испортив всю работу. Как он мог написать такие строки?.. Он нахмурился, решительно свернул лист и отбросил его в сторону.

— Чанхуэй, зажги Умиротворяющий ладан.

— Слушаюсь, Ваше Высочество.

— Была уже поздняя ночь, Наследник престола лёг спать.

Во сне.

Девушка, плывущая в лодке по лазурной глади ясного неба, промокла под дождём. Её мокрые глаза смотрели на него, полные растерянности и невинности. Одежда, промокшая под дождём, плотно облегала её изящную фигуру, тонкую талию, которую, казалось, можно обхватить одной рукой.

Нин Сюаньли почувствовал жар в глазах и не удержался от вопроса:

— Ты... смеешь намеренно соблазнять меня?

— Девушка всё так же растерянно покачала головой:

— Нет...

Она казалась такой же чистой, словно беспорядок в душе был только у него одного.

Он не хотел этого... Не хотел, чтобы только он был таким.

Нин Сюаньли решительно подхватил девушку на руки, вошёл в зал, бросил её на ложе и, шаг за шагом, приблизился к ней:

— И ты ещё смеешь говорить, что нет? Я же вижу, как ты умеешь играть с сердцами людей.

— Она вся промокла и дрожала от холода.

Вжавшись в ложе, она всё так же испуганно качала головой:

— Нет, нет! Я правда не хотела!

— Глаза Нин Сюаньли, затуманенные желанием, опасно блестели, словно у зверя. Он приблизился к ней, его тонкие губы были плотно сжаты, так, что даже слегка дрожали. На таком близком расстоянии он, наконец, смог разглядеть её лицо.

Шэнь Цинфу, и снова этот взгляд... Он невольно прищурился:

— Подойди ко мне.

— Она же умоляла, говоря "нет" и всё больше вжимаясь в стену. Он, не обращая внимания на её нежелание, схватил её за изящную лодыжку, рывком притянул к себе, а затем коснулся её дрожащих алых губ:

— Я не хочу слышать "нет". Боковая наложница Шэнь, у тебя нет права мне отказывать.

... Он смотрел в её наивные, растерянные глаза, видел её неопытность и чистоту, словно только он один тонул в этом омуте. Снаружи всё ещё шёл дождь, и шум дождя был так отчётливо слышен. Её голос, прерывающийся, состоял лишь из нескольких слогов, в нём слышались нотки растерянности и тихие всхлипы. В конце концов, у неё не осталось сил, и даже невнятные звуки были заглушены шумом дождя.

— Ваше Высочество, зачем Вы так со мной... *всхлип*.

— Мягкий упрёк девушки, даже голос её был полон отчаяния.

Зачем?

Он и сам не знал, зачем... Нин Сюаньли внезапно проснулся.

Его тёмные волосы рассыпались по плечам, придавая ему растрёпанный вид. Он, который всегда был безупречен. Он приложил руку к ноющему лбу, взглянул на окно — всё ещё глубокая ночь, дождь давно закончился.

— Чанхуэй, иди сюда.

— Цзи Чанхуэй поспешно вошёл:

— Ваше Высочество, я здесь.

— Он, как обычно, дежурил снаружи. Он впервые видел, чтобы Наследник престола внезапно проснулся посреди ночи. От этого и у него сон пропал. Нелегко быть стражем.

Особенно стражем Наследника престола.

— Что за благовоние ты зажёг?

— спросил Нин Сюаньли холодным тоном.

— Я... зажёг то же благовоние, которое Вы обычно используете.

— Цзи Чанхуэй осмотрел курильницу:

— Это Умиротворяющий ладан, Ваше Высочество. Вам кажется, что запах какой-то другой?

— Нин Сюаньли махнул рукой:

— Ладно, ступай.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, я удаляюсь.

— Нин Сюаньли встал с ложа. Это и правда был Умиротворяющий ладан, и запах не мог быть другим. В его обычно спокойных и сдержанных глазах постепенно угасало желание.

Он месяцами не видел снов. И вот, впервые за долгое время, ему приснился такой сон... На следующий день, Зал Распускающегося Эфемерона.

Ши Цинь, взволнованная, вбежала в зал и, спотыкаясь, упала на колени:

— Госпожа!

— Она не знала, как сказать об этом госпоже.

Как сказать, чтобы не расстроить её...

— Госпожа... Вам... нужно мужественно принять это.

— Ши Цинь закусила губу, пристально глядя на Шэнь Цинфу, и медленно произнесла:

— Мы с Ши Ци, как обычно, пошли кормить Маленького Жареного Пирожка, но он, съев пару кусочков, упал на землю. Сейчас он... уже не дышит...

— Шэнь Цинфу, которая шила новый маленький пушистый шарик-игрушку, выронила его из рук, и он покатился по полу.

Она вздрогнула:

— Что ты сказала?!

— Не раздумывая, она бросилась к кошачьему домику снаружи зала, её шаги были быстрыми и беспорядочными. Там, на земле, лежал её любимый, милый рыжий котик. Его тельце было неподвижным, глаза закрыты.

Шэнь Цинфу упала на колени.

Дрожащей рукой она коснулась тельца котика, глаза её наполнились слезами, и она прошептала:

— Как же так...

— Ши Цинь и другие служанки росли вместе с госпожой с самого детства и не могли видеть её слёз.

— Госпожа...

— Шэнь Цинфу глубоко вздохнула, её глаза покраснели, и она дрожащим голосом произнесла:

— Позовите лекаря! Ши Цинь, беги за лекарем!

— Котик уже не дышал, и какой смысл звать лекаря?

Госпожа, наверное, очень расстроится.

Глаза Ши Цинь тоже покраснели, и она ответила:

— Слушаюсь, я сейчас же позову лекаря...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Тревожный сон

Настройки


Сообщение