Перемены (Часть 2)

— Мне жаль, что я не увижу этого, — с сожалением сказала Хао.

— А девушка в горах сможет их прочитать? — вдруг спросила я.

— Да, но она не будет с нами разговаривать. Мы считаем ее своим предком, но она думает, что мы предали ее, — как всегда терпеливо объяснила Хао.

Я не понимала сути конфликта, но чувствовала, что эта вражда длится уже сотни, а может, и тысячи лет. Время заполнило образовавшуюся пропасть, и я ничего не могла с этим поделать.

Вечером, когда я уже почти заснула, мне послышалась мелодия флейты. Звуки были резкими, пронзительными, полными невыразимой тоски и гнева.

Я толкнула Жуй, которая спала рядом со мной, но она не проснулась.

Я тихонько спустилась вниз и открыла окно. В комнату ворвался яркий лунный свет и стрекот цикад, но мелодия флейты исчезла.

Показалось?

Я высунулась в окно, пытаясь найти источник звука.

И тут меня поразил открывшийся вид. Яркий лунный свет заливал землю, горы и реки казались безмятежными и спокойными, ветер доносил аромат трав и цветов. В этот миг я словно растворилась в лунном сиянии.

Я вспомнила слова господина Фаня о том, что в этой стране лунный свет называют «одиноким сиянием».

Раньше я не понимала, почему, но теперь поняла.

Чувствовала ли она себя одинокой в такие моменты совершенной чистоты? Мои мысли вернулись к девушке в горах.

В тишине я услышала цокот копыт. Звук приближался, а затем направился к другим домам.

Меня охватила сонливость. Я решила, что пора спать. Но стоило мне лечь, как я почувствовала, что ночная скачка не предвещает ничего хорошего. Расслабленность сменилась тревогой.

Воспоминания, которые я заглушила усталостью и радостью встречи с Цю, нахлынули с новой силой. И, как в прошлый раз, я выбежала из дома.

На этот раз у меня была цель, но мои действия все равно были неразумными.

Я не знала эту местность, я почти ничего не знала о девушке в горах. Куда мне идти?

Но, пока я размышляла, мои ноги уже несли меня в лес. Тени и лунный свет создавали причудливые узоры.

Сейчас, в отличие от снежной ночи, лес был полон жизни. Растения буйно разрослись, вокруг слышались крики животных. Не успела я пройти и нескольких шагов, как моя одежда порвалась, а тело покрылось укусами насекомых.

Я шла без цели, просто куда глаза глядят. Я не контролировала себя, не думала об опасности, просто шла вперед.

Вдруг я услышала голоса. Низкий, гулкий голос говорил по-английски, но фразы были обрывочными, состоящими из отдельных слов.

— Тигр… стрелять… женщина… следовать… час… ждать…

В холодном лунном свете мои мысли вдруг прояснились.

Я собрала все кусочки головоломки воедино и, кажется, начала понимать, что происходит.

В горах нашли древние артефакты. Кто-то из исследователей привез их домой, и там кто-то узнал их ценность. Вот почему люди приходили в горы в поисках сокровищ.

Конечно, исследователи могут погибнуть в горах, но, возможно, в этих горах пропал кто-то важный.

И после этого все ниточки начали тянуться сюда. Кто-то, вероятно, тратит огромные ресурсы, чтобы прочесать эти горы.

И, скорее всего, кто-то использовал связи в Суньчжэне, чтобы узнать о том, что происходит в горах.

Но почему жители Суньчжэня не хранили эти артефакты, а их ценность распознали только исследователи?

Я не стала дальше размышлять об этом. Сейчас мне нужно было действовать, чтобы спасти ту, которая когда-то спасла меня.

Я не знала, где нахожусь, я не владела боевыми искусствами, и мои мысли путались.

Когда я наконец решилась, мои руки дрожали, но я закричала:

— Вас хотят убить! У них ружья!

Как и в ту снежную ночь, я ползла на четвереньках, стараясь двигаться как можно тише, чтобы выбраться из зоны обстрела, а затем закричала изо всех сил.

На этот раз мой голос меня не подвел. Он не дрожал, а звучал громко и уверенно.

В детстве, до того как я начала учиться придворному этикету, меня все не любили, потому что мой смех был похож на барабанную дробь, а плач — на ураган.

Но этот голос не раз спасал меня в моих путешествиях, и я надеялась, что он спасет и ее.

Я подняла большой шум, и знала, что они откроют огонь.

У меня был револьвер, но господин Фань посоветовал мне не брать его с собой, чтобы не пугать местных жителей, и я послушалась его.

На самом деле, мне стоило взять его с собой в эту поездку. Я планировала купить оружие у торговца оружием, которого должны были встретить торговцы чаем и солью, но, как говорится, «человек предполагает, а Бог располагает».

Я немного разбиралась в огнестрельном оружии и тактике. Я знала, что двое из них попытаются обойти меня с флангов, возможно, используя какой-то источник света, чтобы меня обнаружить. Но если я буду двигаться достаточно быстро, чтобы оставаться вне зоны досягаемости, у меня будет шанс.

Я, как дикарка, продиралась сквозь кусты, стараясь, чтобы лунный свет светил им в глаза. Это давало мне некоторое преимущество, по крайней мере, могло их немного ослепить.

Я не смела оглядываться. Я знала, что в меня стреляют. В темноте вспыхивали огни выстрелов, пули пролетали мимо, как падающие звезды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение