Перемены (Часть 1)

Я снова приехала в Суньчжэнь. Деревня почти не изменилась. Я думала, что здесь будет полно чужаков, но, как и прежде, под величественными горами стояли низенькие домики.

Я сменила пять лошадей и теперь мечтала только об одном — помыться и поспать хотя бы сутки.

Я очень устала, но боялась сомкнуть глаза.

Прошло два года с тех пор, как я уехала. Интересно, переехала ли Цю?

Я подъехала к деревне и, увидев знакомые аккуратные домики, успокоилась. Но дверь дома Цю была закрыта, казалось, что никого нет дома.

Я спешилась, привязала лошадь к сосне, взяла свою сумку и постучала в дверь.

— Цзинь Янь?

Цзинь Янь — это имя мне дали жители Суньчжэня, точнее, Жуй.

«Цзинь» — из-за золота, которое было у меня.

«Янь» — потому что в тот день, когда я впервые пришла в дом Цю, в небе пролетали дикие гуси.

Я обернулась и увидела Хао. Она очень изменилась, в ее волосах появилась седина, и выглядела она очень усталой.

— Хао, что с тобой? — спросила я, хватая ее за руку. Я волновалась за ее здоровье.

— Цю уехала в гости к зятю, вернется после обеда. Иди ко мне, помыться и отдохнуть, — сказала Хао, не отвечая на мой вопрос.

Хао привела меня к себе домой. Ее дом совсем не был похож на дом Цю. У нее на стенах висели разные предметы, похожие на произведения искусства.

Будь она европейкой, ее можно было бы назвать коллекционером, но в Суньчжэне эти вещи делали она и Синь.

Эти предметы, наполненные духовным смыслом, завораживали меня, но сейчас у меня не было сил рассматривать их, и я сразу пошла мыться.

Помывшись и переодевшись в одежду, которую Хао окурила какими-то травами, я уснула.

Мне приснился сон. Я слышала знакомый, но в то же время странный стук. Я открыла глаза и увидела женщину с собранными волосами. На ней было много нефритовых украшений. Она стояла на краю обрыва, а рядом с ней лежал белый тигр.

Но в следующую секунду мир стал красным. Я в ужасе проснулась и увидела, что Хао сидит напротив меня и втирает что-то красное в узоры на камне.

— Кошмар приснился? — спросила Хао, не оборачиваясь.

— Откуда ты знаешь? Что ты делаешь? — выпалила я.

— Я слышу твое дыхание. Оно говорит мне, что ты испугана, — Хао повернулась ко мне, и я увидела, что вместо ее головы — пустой череп.

— Сяоянь, что с тобой? — услышала я голос Жуй. Оказалось, что это был сон во сне. Я облегченно вздохнула.

Жуй бросилась ко мне и обняла. — Сяоянь, ты наконец вернулась! — сказала она.

Я ответила на ее объятия. Она была моей маленькой учительницей и моей хорошей подругой.

— Я вернулась, Жуй. Пойдем к твоей маме! — сказала я, оглядываясь в поисках Хао.

К счастью, она услышала нас и вышла из другой комнаты. Не дожидаясь моих слов, она предложила пойти с нами, и я очень обрадовалась.

Когда мы шли к дому Цю, уже смеркалось. Солнце садилось за горизонт, окрашивая небо в яркие цвета. Мы шли втроем, освещенные закатным светом.

Цю, кажется, уже знала о моем возвращении. Когда мы вошли, на столе уже стоял ужин.

Блюда из мяса, рыбы и птицы.

Я попросила Цю выйти со мной поговорить. Она вышла с трубкой в руках, а я достала десять золотых слитков и отдала ей.

Цю была сильной женщиной, но в этот момент она заплакала. Она обняла меня и поблагодарила, сказав еще много чего на своем языке, чего я не поняла.

— Цю, даже без помощи предков ты сможешь хорошо жить, — сказала я.

— Ты знаешь об этом? — спросила Цю.

Я непонимающе посмотрела на нее, и она объяснила: — Недавно в Суньчжэнь приехали люди и сказали, что мы должны переехать. Здесь нашли золото, и они собираются разрабатывать месторождение. Я хотела бороться с ними, но у меня три дочери, Жуй еще совсем маленькая.

В тот момент я почувствовала, как что-то рушится внутри меня.

Я хотела что-то сказать, но не могла. Я решила, что завтра же пойду к ней в горы. Хотя мы не договаривались, я хотела ее увидеть.

Мы с Цю еще немного поговорили, и я вернулась в дом. Хао показала на глиняный горшок, который принесла с собой. — Цю, здесь киноварь. Раскрась мои кости, — сказала она.

— Что раскрасить? — спросила я.

Хао мягко улыбнулась. — Скоро я уйду в другой мир. Пусть Цю нанесет на мои кости узоры, — сказала она. Она говорила обтекаемо, но я поняла, что она имеет в виду. Она знала, что скоро умрет.

Я вдруг пожалела, что уехала в прошлом году. Может быть, если бы я осталась, все было бы иначе? Могла ли я что-то сделать для них? Но такие мысли казались мне слишком самонадеянными. Что я могла сделать для хозяев этой земли?

Несмотря на грустное начало, ужин закончился весело. Они умели ценить радость встречи.

Хао похвалила мой китайский, и я сказала, что целый год училась.

Я рассказала Хао о том, чему научилась, и упомянула о символах, которые видела у господина Фаня. Я сказала, что видела похожие знаки на юге.

Хао, казалось, удивилась. — На юге тоже есть такие знаки? — спросила она.

— Да, но… но их выкопали из земли, — тихо сказала я. Мои слова поразили всех троих.

— Согласно легенде, наши предки пришли из страны вод и болот. Наводнение разрушило наш дом, и наш народ разделился на множество групп и отправился на поиски нового пристанища. Эти символы — то, что оставили нам предки. К сожалению, я уже не понимаю их значения, — с сожалением сказала Хао, но тут же оживилась. — А те, на юге, понимают?

— Я еще не достигла такого уровня знаний, но, судя по всему, они тоже не понимают, — ответила я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение