Лучше бы они допросили меня после того, как подстрелят. Я бы сказала, откуда я, и, возможно, выжила бы.
Эта мысль промелькнула у меня в голове, когда я сорвалась.
Не успела я ничего сообразить, как меня охватили невесомость и паника. Камни, земля и корни растений били меня по лицу.
Страх, тонкий, как паутина, пронизывал все мое существо, отзываясь на каждое дуновение ветра. Выстрелы в горах продолжались.
Я падала вниз, сквозь переплетение ветвей, сквозь облака насекомых, зажмурившись в ожидании удара.
— Вставай!
Вдруг я услышала чей-то голос. Неужели такие, как я, могут видеть богов?
Но голос показался мне знакомым. Затем что-то большое и пушистое ткнулось мне в бок.
Я облегченно вздохнула. Это была она.
Я думала, что, открыв глаза, увижу ее, но передо мной все еще была темнота.
— Почему я тебя не вижу? — спросила я, но тут же поняла, что сейчас не время для таких вопросов. — Вас хотят убить!
Она лишь хмыкнула в ответ.
В темноте я почувствовала запах пороха. В этом теплом месте ее запах отчетливо доносился до меня.
Я пыталась понять, что происходит, когда большой тигр снова ткнулся мне в спину, а затем я почувствовала, как мое тело стало легче, и моя щека коснулась его мягкой шерсти.
— Ты ранена, — уверенно сказала я.
Хао научила меня слушать дыхание живых существ.
— Замолчи, — сквозь стиснутые зубы процедила она.
Тигр нес меня вперед. Выстрелы становились все реже. Я подумала, что ее соплеменники, должно быть, разбираются с «незваными гостями».
Меня снова положили на циновку. На этот раз не было звенящих звуков. Я слышала ее сбивчивое дыхание. — Я умею лечить огнестрельные раны. Позволь мне тебя увидеть, — сказала я.
— Ты научилась говорить на нашем языке. Если ты увидишь меня, твои глаза пострадают, — сказала она, словно отбросив что-то.
— Ничего, — ответила я, теребя торчащие из циновки стебли.
Я знала, что в этой культуре не принято открыто выражать свои чувства, поэтому не стала говорить: «Если я тебя не увижу, мое сердце будет страдать», хотя в моей родной стране это было бы нормально.
Она, кажется, встала. Я слышала ее шаги по твердой земле и догадалась, что она босая.
— Держи во рту, не глотай, иначе ослепнешь, — вдруг сказала она, подойдя ко мне и положив мне в руку маленькую таблетку.
Я подумала, что у нее, должно быть, ранены обе руки, поэтому она дала мне таблетку таким образом.
Не раздумывая, я положила таблетку в рот. Горький, едкий вкус с металлическим привкусом разлился по всему телу. Затем я почувствовала жгучую боль, словно меня кусают муравьи. Но в то же время темнота перед глазами начала рассеиваться.
Боль еще не прошла, но я тут же села.
Я с нетерпением ждала этого момента, но, увидев ее, я замерла. Из ее ран текла кровь. Рядом спокойно лежал тигр.
Не раздумывая, я рассказала ей обо всех известных мне способах лечения ран. Она, казалось, колебалась, но в конце концов велела тигру принести мне все необходимое.
— Скажи мне свое имя, — сказала я, взяв ее нож. — Мы поговорим, пока я буду тебя лечить. Расслабься, будет не очень больно, — добавила я мягким голосом, подражая врачу, лечащему солдат.
Она дала мне каменный нож с гладким, очень острым лезвием.
Вдруг ее лицо стало печальным, и в голосе появились слезы. — Меня зовут Цзюи. Это имя, которое мне дали чужаки.
— Ты знаешь чужаков? — спросила я, нагревая лезвие ножа над огнем.
— Сколько времени ты шла сюда? — спросила она, не ответив на мой вопрос.
Я подождала, пока лезвие остынет, и, прежде чем ответить, быстро вырезала пулю из ее раны. Пуля упала на землю.
Она была сильной. Она даже не вскрикнула, но тигр, чувствуя боль хозяйки, зарычал на меня.
Цзюи успокаивающе посмотрела на него, и он тут же опустил голову.
— Два года, — ответила я, готовясь вырезать вторую пулю. Я не могла отвлекаться.
— Там, где ты училась, есть люди, которые живут так же, как в Суньчжэне? — спросила она.
Вырезав вторую пулю, я спросила: — Что ты имеешь в виду?
— Которые пользуются такими вещами, — она указала на золотую чашу с изображением облаков, в которой лежали травы для остановки крови.
Растерев травы, я приложила их к ране. — Снаружи люди пользуются фарфором, а не этим. Ты раньше жила в Суньчжэне? — спросила я. По ее словам я поняла, что она интересуется Суньчжэнем.
Она проигнорировала мой вопрос. Ее лицо стало холодным. — Ты тоже должна была умереть, но ты не такая, как они. Уходи. Я не убью тебя.
Я не понимала, почему она так резко изменила свое отношение ко мне, но ее враждебность казалась настоящей.
— Сюда идут люди, чтобы причинить вам вред… — начала я. Я пришла именно из-за этого.
— Здесь только я одна.
Тигр, видя, что хозяйке стало лучше, потерся о ее ногу.
Цзюи вскочила на тигра и, посмотрев на меня сверху вниз, сказала: — Идем со мной.
Я не стала спорить. Это была ее территория, и я решила подчиниться.
Но я не ожидала, что за пределами этой скромной хижины меня ждет такое зрелище.
Это был какой-то подземный мир, похожий на пещеру, но вокруг было много аккуратно построенных домов.
Возможно, из-за таблетки, которую я приняла, я видела все так же четко, как днем. Это противоречило всем законам оптики, и я была поражена!
Цзюи была ранена, поэтому тигр шел медленно, и я смогла рассмотреть этот подземный мир.
Это было круглое пространство. По внешнему краю располагались дома, но только с одной стороны.
С другой стороны были ямы, в которых лежали золотые предметы.
— Что это? — спросила я, хотя и понимала, что Цзюи вряд ли ответит.
— Предки, — сказала она.
Мне стало не по себе. Половина — мертвые, половина — живые. Тот, кто это придумал, был очень странным человеком.
— Здесь только я одна, — в голосе Цзюи звучала печаль прошедших веков. — Мы пришли из страны вод и болот. Когда вода отступила, мы стали чужими друг другу. И тогда мои предки снова отправились в путь, чтобы сохранить память о нашей родине.
Ее внезапное объяснение напугало меня. — Ты передумала и хочешь оставить меня здесь? — спросила я.
Цзюи усмехнулась. — Ты не боялась, когда просила меня показать себя.
— Я думала, что ты не расскажешь свои секреты чужаку, — честно ответила я. В путешествиях я научилась тому, что честность — лучшая политика, когда сталкиваешься с чем-то непонятным.
— Тогда зачем мои предки прошли тысячи ли? — спросила она, повернувшись ко мне. Ее глаза, которые не проронили ни слезинки, когда я вырезала из нее пули, покраснели. — Я видела тебя раньше. У тебя было много новых вещей. Ты не такая, как те, кто покупает вещи за золото, чай и соль. Ты рисовала. Я никогда не видела такой техники рисования. Твои рисунки очень красивые.
Неожиданная похвала Цзюи удивила меня, но потом я подумала, что это вполне естественно.
Человек, живущий в горах, наверняка интересуется тем, что происходит внизу. Возможно, она когда-то видела меня на рынке.
— Ваши соплеменники не думали о переезде? — спросила я.
(Нет комментариев)
|
|
|
|