—Некоторые события должны были стать завершением этого путешествия, но, стоя на пороге финала, я решила рассказать о них в самом начале.
Это самая яркая глава моей книги, здесь собраны все чудеса моей жизни… — прочитав эти строки, Чжоу Чжоу удивленно подняла голову и посмотрела на Элеонору.
Элеонора, теребившая завязки на платье, услышав ее голос, подняла голову. — Прошу прощения, я должна была принести васаби водку или пыльцевой мед с ревенем, — сказала она, встав.
Она задумчиво потеребила подбородок. — Или, может быть, медовую воду, картофельные оладьи со сливочным сыром и салат с креветками и авокадо?
— Я не пью, а остальное можно, — Чжоу Чжоу опустила голову, мысленно проверяя, не нарушила ли она какие-либо правила приличия.
— Хорошо, я принесу вам изысканные блюда, My lady, — Элеонора, приподняв подол платья легким движением руки, словно бабочка крыльями, поклонилась, как горничная из английских или французских романов, которые читала Чжоу Чжоу, и вышла.
Она вернулась очень быстро, ветки за окном успели качнуться лишь несколько раз.
Чтение стало сопровождением к трапезе. Они сидели друг напротив друга, наслаждаясь едой и историей.
С почти вековой истории смахнули пыль.
В этом году я пересекла Кавказские горы, выучила два иностранных языка, присоединилась к десятку караванов и наконец добралась из Европы в Азию.
Я видела заснеженные летом горные вершины и пустынные равнины, наблюдала смену времен года на вершинах. Жаль только, что мои наброски и зарисовки утонули при переправе через реку.
20 июня 1920 года я снова отправилась в путь.
Путь из Европы в Азию — это путешествие с севера на юг. Теперь я собираюсь пересечь Азию и выйти к Тихому океану.
Когда я пишу «Тихий океан», меня охватывает трепет. Это неописуемое волнение. Я чувствую, что измеряю своими ногами и своей жизнью истину, которую можно постичь только на практике, и мало кто делал это до меня.
Неужели мои предки были мореплавателями? Этот неугомонный ген передался мне, и теперь я стала исследовательницей?
Кстати, я ужасно не люблю словосочетание «женщина-исследователь», но иногда оно мне нравится. Гордость и раздражение странным образом смешиваются в этом словосочетании.
В своих путешествиях я встречала много людей, которые с презрительной усмешкой говорили: «Женщина-исследователь». Их наигранное удивление вызывало у меня отвращение.
Но в Кашгаре я встретила пожилую женщину, которая напомнила мне мою покойную бабушку.
Она с удивлением посмотрела на меня, а потом с одобрением несколько раз повторила на местном языке «женщина-исследователь». Мое сердце смягчилось, как спелый мандарин, полный кисло-сладкого сока, и я не смогла сдержать слез.
Мое лицо было покрыто пылью, и слезы, должно быть, проложили на нем заметные борозды, как весенние ручьи.
Позже проводник сказал мне, что старушка не говорила «женщина-исследователь». Ее слова были ближе по смыслу к слову «воин».
Это еще больше воодушевило меня. Воин! Неужели во мне есть что-то от воина? Для меня это была необычная и приятная похвала!
Следуя по древнему торговому пути, я прошла через большой старинный город — Яркенд. Все жители этого города страдали от зоба.
Я расспросила приезжих и выяснила, что у всех разные привычки в употреблении воды. Но люди из каравана не жили здесь постоянно, они были проездом, поэтому никто не знал истинной причины.
Я сказала местному купцу, который нас принимал, что, возможно, им стоит переехать. Он ничего не ответил, только вздохнул и покачал головой.
Как ветер, я пронеслась через пустынные города, из Кашгара в Яркенд, а затем на северо-восток, через древние города-государства.
Иногда я чувствовала себя совершенно оцепеневшей. Желтый песок, белые кости, тысячелетние руины, изредка встречающиеся дикие верблюды и туранги — вот и все, что я видела на своем пути.
Пока однажды не наткнулась на реку. Расспросив местных, я узнала, что нахожусь в районе Алтая и скоро въеду в степь, на родину Чингисхана.
(Если в пустыне вы встретите груду костей, не трогайте ее. Часто они служат ориентиром. Примечание от 1934 года.)
Путешествие было стремительным, но событий, о которых стоит рассказать, было слишком много.
Итак, позвольте мне быстро промчаться по бескрайней степи. Честно говоря, я уже не знала, где нахожусь. Я продвигалась вперед, руководствуясь компасом и изредка спрашивая дорогу у тех, кто немного говорил по-русски.
Приближалась осень, и я решила найти город, где можно было бы перезимовать, а затем определиться с дальнейшим маршрутом.
Я думала, что европейцы никогда не бывали в этих краях, поэтому информации было очень мало. Но, движимая энтузиазмом, я все ближе подбиралась к своей цели — Тихому океану. Именно так я подбадривала себя, преодолевая голод и верхом на лошади добираясь до Суньчжэня.
Суньчжэнь был простым городком, похожим на большую деревню. Я остановилась у семьи, которая говорила по-русски.
Они рассказали мне, что здесь два раза в месяц проходит ярмарка, но в последнее время, по особым причинам, она стала проводиться трижды.
—Все из-за приезжих с глубоко посаженными глазами и светлыми волосами, — рассказывала хозяйка, попыхивая трубкой. — Им нравятся наши изделия, они покупают старые вещи, которые мы находим. А нам нужны их чай, золото и соль. Впрочем, это уже третья волна за последние пять лет.
Я спросила хозяйку, что это за вещи, и она показала мне какой-то желтый предмет из сплава меди и олова. Он был украшен необычным орнаментом, которого я раньше никогда не видела. Хозяйка сказала, что это звериный орнамент.
Я хотела расспросить ее подробнее, но вдруг поднялся сильный ветер. Хозяйка сделала несколько затяжек, и в клубах дыма произнесла: — Зима пришла. И, похоже, в этом году она будет суровой.
Я не поняла, что она имела в виду под «суровой», но вся семья, услышав ветер, засуетилась. Я неловко сидела, вертя в руках глиняную куклу, которую купила в одном из пустынных городов.
Следующие несколько дней я помогала хозяйке по дому. Мы собирали хворост поблизости и делали запасы.
Казалось, что все жители деревни вышли из домов. Все были заняты приготовлениями.
Во время первого снегопада в этом году все передвигались с какой-то настороженной озабоченностью.
Вечерами, от скуки, я учила китайский у младшей дочери хозяйки. Она, кажется, училась в школе, где преподавание велось полностью на китайском.
Однажды, во время урока, моя маленькая учительница вдруг спросила: — Ты ведь из-за этого приехала?
Она указала на тот предмет, который показывала ее мать.
— Я даже не знаю, что это такое. Зачем мне это? — со смехом ответила я.
Должна сказать, что я не похожа на тех исследователей, которые хотят присвоить все, что видят. Я считаю, что чужие культурные ценности, вырванные из контекста, умирают.
Конечно, возможно, это связано с моей собственной ограниченностью.
Может быть, я ничего не беру, потому что ничего не понимаю? Кто-то сказал мне это, и, подумав, я с досадой согласилась.
— Говорят, это ключ к сокровищам, но он ведет в запретное место. Это очень таинственно, — сказала моя юная учительница с серьезным видом при свете масляной лампы.
— Ты хочешь меня туда заманить? — Мне показалось, что я сразу раскусила ее уловку.
— Нет, это правда. Те мужчины, которые привозят нам чай, группами по три-пять человек, уходят туда и не возвращаются, — сказала девочка и вдруг улыбнулась, обнажив белые зубы.
Меня передернуло. За окном завывал северный ветер, и я прервала ее завораживающий, как песня сирены, рассказ. — Зачем мне идти в такое страшное место?
— Ты же исследовательница? — Она странно посмотрела на меня, видимо, приняв меня за одну из тех, кто коллекционирует все подряд.
— Да, но я исследовательница, которая ценит свою жизнь, — махнув рукой, я дала ей понять, что не хочу продолжать этот разговор.
В тот вечер я, как обычно, рано легла спать. Возможно, слова девочки и тот блестящий медный предмет как-то повлияли на меня, но мне приснился странный сон.
Мне снилось, что я окружена этими желтыми предметами, а старый мастер передо мной плавит металл в огромном котле. Расплавленный металл ненормально пузырился.
Он был красного, желтого и белого цветов. Я знала, что там, где он почти белый, температура настолько высока, что может расплавить плоть. Я испугалась и хотела отступить, но во сне я была словно жертва, принесенная в дар, и не могла двигаться.
Вдруг я услышала звук точильного камня. Острый металлический предмет скрежетал по камню. У меня волосы встали дыбом, и я проснулась.
За окном действительно раздавался скрежет. В ужасе я открыла окно, но увидела только белый снег. Приглядевшись, я заметила, что хозяйка разделывает тушу.
Кровь лилась в приготовленный ею сосуд, изредка вздуваясь пузырями, которые тут же лопались. Мелкие капли крови падали на снег, оставляя на нем красные точки.
— Цю, что вы делаете? — спросила я хозяйку.
— Наступило зимнее солнцестояние, мы режем свинью для жертвоприношения, — объяснила Цю, подняв нож, которым только что заколола свинью.
Я перебрала в памяти все известные мне праздники — североевропейские, восточноевропейские, среднеазиатские — но ничего подобного не вспомнила.
Пока я размышляла, младшая дочь хозяйки и ее братья и сестры вышли из дома, держа в руках какие-то предметы. У каждого был желтый медный предмет.
Один из них держал в руках полый кубический предмет из нефрита, украшенный резьбой.
Я смотрела, как Цю выливает алую кровь в этот сосуд, а затем, взвалив на плечи тушу весом килограмм сто, вместе с семьей уходит. На снегу остались только красные пятна.
В тот день они почти не появлялись дома, и я пообедала в одиночестве миской вареного риса и несколькими кусками копченого мяса. Но даже когда стемнело, их все еще не было.
Я услышала завывание северного ветра и приоткрыла дверь. Снег и ветер ворвались в дом.
Я увидела, что дом у подножия горы ярко освещен. Я была там. Это был большой, высокий дом, в котором стояло множество деревянных табличек.
Девочка рассказала мне, что на этих табличках написаны имена умерших. Здесь потомки почитают своих предков, чтобы те могли жить вечно в раю.
— А что, если стихийное бедствие разрушит это место? — спросила я.
— Не разрушит, у предков тоже есть сила, — ответила девочка с небывалой убежденностью, словно общаясь с потусторонним миром. Ее уверенность поразила меня.
Потом она спросила о моих предках, и я, запинаясь, попыталась объяснить, что мои предки скитались по миру, как птицы без ног.
К счастью, в этот момент Цю позвала ее помогать сушить репу.
Я была благодарна репе за то, что она спасла меня от неловкости, меня, недостойного потомка, не обеспечившего своим предкам места в раю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|