Возвращение в Суньчжэнь

Мир был белым-бело. Черные стволы деревьев густо усеивали пространство между небом и землей. Именно в таком мире я открыла глаза.

В отличие от прежней темноты, теперь я видела и черное, и белое. Я посмотрела на свою одежду — хоть она и была грязной, я все же могла различать цвета.

Я была очень рада, что зрение вернулось ко мне, но не стала долго радоваться и начала осматриваться. Я искала добрую девушку и белого тигра, но, к сожалению, не нашла никаких следов их присутствия. На мягком снегу, кроме места, где я лежала, не было ни единого следа.

— Цзинь!

— Сяоянь!

Пока я размышляла, услышала знакомые голоса — это были Цю и ее семья.

Я попыталась что-то сказать, но горло свело судорогой.

Я постаралась расслабить мышцы и закричала изо всех сил:

— Я здесь! Я здесь!

Мой собственный крик испугал меня. Встрепенулись птицы, и в радиусе километра послышался шорох снега.

К счастью, Цю и ее семья услышали меня и нашли.

Они крепко обняли меня, и я снова расплакалась.

— На улице мороз, слезы замерзнут, — сказала Цю, вытирая мои слезы.

Я кивнула и позволила им усадить меня на сани, запряженные двумя северными оленями. Когда я увидела их, эти великаны спокойно жевали сено.

Цю дала мне кукурузу, чтобы я покормила оленей. Сначала они отказывались, но потом все же взяли угощение. Так, в компании моих новых друзей и с двумя початкам кукурузы, я вернулась в Суньчжэнь.

Суньчжэнь почти не изменился. Здесь было все так же тихо, а толстый слой снега придавал ему загадочный вид. Я заметила, что на каждой крыше лежал топор.

Хотя жители этой деревни умели делать металлические сплавы, топоры у них были каменные.

Вернувшись в дом Цю, я сказала, что в благодарность за спасение готова отдать им все, что у меня есть.

Цю и ее дочери переглянулись, словно не понимая меня.

— У нас так принято — помогать друг другу, — сказала моя маленькая учительница, похлопав меня по плечу.

Цю кивнула и достала свою трубку. Прежде чем закурить, она подошла ко мне и сказала: — Предки помогли нам найти тебя. Если хочешь отблагодарить, принеси немного чая в дар. — Затем она многозначительно посмотрела на меня. — Ты ведь получила благословение богини.

— Ты видела ее?!

— Видела?

— Правда?

Тихий дом вдруг наполнился шумом, словно птичье гнездо весной. Я не знала, говорят ли они о той женщине с белым тигром.

— Кого? Я не видела ее лица, но меня действительно спасла добрая девушка. С ней был большой белый тигр, — рассказала я.

— Это она, — громко сказала девочка по-китайски.

Я не совсем поняла, что она имела в виду, но видела, что все относятся к этой девушке с большим почтением.

— Она какая-то богиня? В смысле, она не человек, у нее есть какие-то силы? — Я чувствовала языковой барьер и не могла подобрать нужные слова.

Цю подняла на меня глаза и покачала головой. — Предки людей — тоже люди.

— Но почему она не живет с вами? А те купцы, те чужаки, зачем они идут в горы? Они ищут ее? — Я не успела обдумать свои вопросы, как выпалила их все разом.

Цю и ее семья молчали. Наконец, Цю заговорила:

— Предки отличаются от нас. Мы уже не «чистые», а предки — «чистые». Что касается чужаков, они предлагают за это чай и золото, но предков нельзя измерить чаем и золотом, ни тех, кто вернулся, ни тех, кто остался здесь.

Мне было трудно сразу понять ее ответ, но я запомнила эти слова, как семена, пустившие корни глубоко в пустыне.

Вечером мы сидели у очага и ели суп с курицей и грибами. Цю взяла меня за руку, чтобы проверить мое здоровье. Я снова почувствовала к ним пренебрежение, не понимая их суеверий.

Но в то же время я начала осознавать, что сама невежественна. Мое сердце давно покрылось пылью, и я закрывала глаза на то, чего не понимала, даже если видела это своими глазами.

В следующие несколько дней дети Цю просили меня рассказать о той ночи. Я рассказывала им снова и снова, но они не уставали слушать. В конце концов, собрались все дети и взрослые, которые были свободны.

Они слушали меня с благоговением, завороженные этой короткой историей. Я боялась их разочаровать и каждый вечер перед сном проверяла, не забыла ли я чего-нибудь важного.

Рассказав историю в который раз, я показала им небольшой камень, который нашла в своей одежде. — Это я нашла там, в том невидимом мире, — сказала я. Я передала камень, и все стали по очереди трогать его, кто-то загадывал желание, кто-то целовал.

Однажды, во время снегопада, камень выпал из чьих-то рук и затерялся в снегу. Камень предков исчез.

Все очень расстроились и начали искать камень, разгребая снег. Кто-то даже предлагал растопить весь снег, чтобы найти его.

Я была поражена их рвением. Прожив здесь несколько месяцев, я знала, что зимой дрова — один из самых важных ресурсов. А они хотели топить снег!

Я понимала, что это очень рискованно и бессмысленно.

— Камень упал на землю Суньчжэня, эта земля уже получила благословение предков! — кричала я, но меня никто не слушал.

Вдруг откуда-то раздался звонкий звук. — Я слышала этот звук в мире предков! — крикнула я.

Все тут же замерли, прислушиваясь.

— Это Синь делает нефритовый цун! — сказал кто-то.

Я захотела посмотреть, потому что, кажется, девушка в горах тоже говорила об этом.

Но тут пришел старейшина, самый уважаемый человек в Суньчжэне, и велел всем идти домой. Осталась только я.

— Чужестранка, не рассказывай больше историй о предках, — сказал он, опираясь на посох. У него была длинная белая борода. За ним стояли несколько мужчин и женщин разного возраста.

Я кивнула. Такое праздное увлечение зимой в Суньчжэне ни к чему хорошему не приведет.

Но мне казалось, что есть и другая причина.

Старейшина, словно прочитав мои мысли, сказал: — Предки — это не просто занятные истории. Предков много. Те, кто сеял, охотился, и даже те, кто делал нефритовые цуны — все они наши предки. И они живы. Уважай их! — Он говорил по-русски с трудом, но я поняла его слова.

Сказав это, старейшина не дал мне задать вопрос и ушел, опираясь на посох.

На следующий день никто не просил меня рассказать историю, потому что старейшина стал предком. Табличку с его именем поместили в тот священный дом.

Не знаю, благословили ли меня уже местные предки, но в тот день я тайком вышла из дома и, следуя за огоньком, добралась до того дома.

В доме мужчина и женщина сидели у медного светильника в форме изогнутого стебля растения.

Я узнала их. Женщина была шаманкой Суньчжэня по имени Хао. Ее приглашали на все важные события — свадьбы, похороны. Говорят, это имя передавалось по наследству.

Мужчина был Синь, тот самый, который делал нефритовые цуны. Один из них лежал на столе.

— Входи, расскажи свою историю старейшине, — сказала Хао, протягивая мне руку. Она говорила по-русски очень бегло.

— Старейшина запретил мне рассказывать эту историю, — ответила я.

Хао мягко улыбнулась, и на мгновение ее голос напомнил мне голос той девушки в горах.

— Все зависит от того, кто слушает. Он хотел услышать твою историю, иначе ты бы не почувствовала его зов.

В руке у Хао был нефритовый топор. Она выглядела очень торжественно, и в свете огня казалось, что она прожила уже тысячу лет.

Я сделала глубокий вдох и начала рассказывать. О снежной буре, о грозном тигре и о доброй девушке.

О том, как я потеряла зрение в снегу, и как она заботилась обо мне. О том, как я лежала на мягком матрасе и слушала звонкий звук, похожий на журчание ручья, с которым она что-то делала.

Молчаливый Синь молча выслушал мою историю. — Старейшина будет рад, — сказал он.

У Синя были густые брови, словно нарисованные углем, и каждое движение его лица было очень выразительным.

Его слова успокоили меня. Два мудрейших жителя Суньчжэня направили меня и простили.

Когда огонь в очаге погас, они проводили меня до двери, и я заметила, что на них было много нефритовых украшений, а на запястьях — браслеты.

Пока я размышляла об этом, Хао свистнула, и я снова испытала тот же шок, что и при первой встрече с тигром.

С неба стремительно спускался огромный орел. Я никогда не видела такой большой хищной птицы!

Синь достал из кармана какой-то предмет и бросил его в воздух. Я не видела, поймал ли его орел, только услышала шум крыльев, и птица тут же исчезла.

Если раньше я думала, что жители Суньчжэня просто заблуждаются, то теперь я не сомневалась, что между ними и той доброй девушкой в горах существует какая-то связь.

Когда я вернулась к Цю, оказалось, что они знали, где я была. Они молча ждали меня и, как только я вошла, налили мне чашку чая из сосновых иголок.

Хао и Синь тоже взяли по чашке и долго о чем-то говорили с ними на местном диалекте.

Пока они разговаривали, я думала о своем будущем.

Я знала, что не останусь здесь навсегда, но мне было очень интересно все, что здесь происходит.

Белый тигр, огромный орел, загадочная культура Суньчжэня… Я приняла решение, которое удивило даже меня саму: я решила отказаться от своей мечты увидеть Тихий океан и остаться здесь, чтобы изучить этот край.

Приняв решение, я начала видеть сны, в которых учила китайский, изучала культуру Суньчжэня, узнавала значение нефритовых символов.

Но на следующее утро Цю разрушила мои мечты.

Она даже не старалась этого делать. Просто, когда мы заговорили о планах на следующий год, она перечислила множество дел по дому, рыбалку, охоту, строительство, торговлю… И я вдруг поняла, что я здесь всего лишь гостья, и просить Цю и ее семью бросить все свои дела, чтобы учить меня, — это невероятный эгоизм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение