Глава 5. Книга в Чжанъе

За Янгуанем зелени становилось всё больше. Часто попадались ивы, колышущиеся на ветру, и пруды с рябью на воде. Через несколько дней пути показалась река, бурлящая на восток, словно серебряная лента, извивающаяся среди жёлтой пустыни. На берегу возвышался город. Юань Цзю сообщил Ян Чуну, что они прибыли в Чжанъе.

Чжанъе был построен с большим изяществом. Надвратные башни украшали резные балки, расписные стропила и изогнутые карнизы. Юань Цзю, направляя повозку в город, сказал Ян Чуну:

— Молодой господин Ян, теперь мы в безопасности. Можешь больше не притворяться бедняком. Доставай свой товар, обменяй его в городе на деньги и поезжай дальше в пассажирской карете.

Ян Чун слегка покраснел и спросил:

— Ты давно знал, что у меня с собой товар?

— Конечно, — беззаботно ответил Юань Цзю. — Не первый раз вожу таких, как ты. Сразу видно, что с твоим мешком что-то не так. В тех краях, в Сиюе, жизнь и смерть ходят рядом. Вполне нормально привезти с собой что-то на продажу. Просто не ожидал, что ты такой молодой и уже этим занимаешься. Нелегко, наверное.

У Ян Чуна возникло подозрение.

— А кого вы возили раньше? — спросил он.

Юань Цзю натянул поводья, чтобы лошадь не врезалась в прохожих, и ответил:

— Раньше это были военные, здоровенные, загорелые. Ты первый такой… обычный. Если бы не письмо господина Вэй, я бы ни за что не догадался.

Ян Чун всё понял. Юань Цзю говорил о шпионах. Он горько усмехнулся.

— Брат Юань, ты шутишь. Всё не так, — сказал он.

— Я понимаю, — ответил Юань Цзю. — Не волнуйся, мы, Юани, умеем держать язык за зубами. Иначе господин Чжансунь и господин Вэй не обращались бы к нам за помощью.

Ян Чун замолчал. Это было сложно объяснить. Его явно использовали, и неважно, Вэй Цзе или Ши Дацянь — разницы не было. Ян Чун вспомнил слова Юань Тяньгана: «Есть ли разница? Некоторые вещи тебе никогда не понять».

Ян Чун взял себя в руки и заставил себя думать дальше. Цель создания образа возвращенца — прикрытие настоящего шпиона в Сиюе. Вэй Цзе как раз находится там. Ян Чун хлопнул себя по лбу. Вэй Цзе должен был встретиться с этим шпионом. Это была очень важная встреча. Юань Цзю вздрогнул и обернулся.

— Не стоит так волноваться, — сказал он. — Караван остановится в Чжанъе на день. Можешь отдохнуть, погулять, заняться своими делами.

Ян Чун извиняюще улыбнулся и перевел взгляд на шумную толпу. Ханьцев было примерно столько же, сколько и представителей других народов. Вражды между ними не чувствовалось. Здания на улицах поражали разнообразием форм и изысканной красотой: купольные крыши, стены с рельефами, буддийские пагоды. Дальше начинался район, напоминающий южные города, с черепичными крышами, белыми стенами и темными карнизами. Солнце отбрасывало на стены длинные тени, делая их еще ярче.

Впереди толпа заволновалась, преграждая путь каравану. Ян Чун встал на тюки в повозке и увидел, что какой-то силач продает коня. Силач был ростом под три метра, широкоплечий, с красной отметиной на виске и свирепым лицом. Конь, которого он держал за поводья, был крупный, стального окраса, с гривой длиной в тридцать сантиметров. Он шел, понурив голову. Знатоки в толпе обсуждали, что у коня с синей гривой стерлись зубы.

Возможно, именно поэтому, хотя зрителей было много, никто не спрашивал цену. Юань Цзю и Ян Чун переглянулись.

— У этого коня, хоть зубы и стерлись, но он — отличный скакун для пустыни, — сказал Юань Цзю. — Пусть сейчас он выглядит как доходяга, но если вывести его на простор, пробудить в нем дикую природу, он с легкостью преодолеет любые препятствия. Этот парень, должно быть, в отчаянии, раз продает такого коня.

Ян Чуна охватила жалость. Он спрыгнул с повозки и протиснулся к силачу.

— Почему ты продаешь этого коня? — спросил он.

Силач опешил и ответил густым голосом:

— Этот конь моего хозяина. Он заболел и лежит в гостинице. Нужны деньги на лекарства. Если хочешь купить коня, давай тридцать пять лянов серебра.

Незаметно подошел Юйвэнь Тун.

— Хочешь помочь? — спросил он Ян Чуна.

Ян Чун кивнул.

— Гостиница недалеко, — сказал Юйвэнь Тун. — Как устроимся, я схожу с тобой, посмотрим, что с хозяином этого молодца. Сейчас нельзя задерживать караван.

Ян Чун тут же сказал силачу:

— Если ты не обманываешь, я куплю коня, как только увижу твоего хозяина.

— Спасибо вам, — с благодарностью ответил силач. — Меня зовут У Дуаньэр. Я не обманываю.

Юйвэнь Тун и Ян Чун помогли расчистить дорогу, чтобы караван мог проехать. Караван-сарай «Чанфэн» включал в себя гостиницу, расположенную в центре города. Это был большой, искусно оформленный двор с высокой стеной. Внутри росли цветы и деревья. Балки, перемычки, оконные рамы гостиницы и коридоров были украшены резьбой с изображением птиц, зверей и насекомых. За дополнительные пять цяней серебра можно было получить отдельную комнату. Ян Чун бросил на стойку серебряную монету и тоже получил комнату.

Устроившись, Ян Чун нашел Юйвэнь Туна, и они вместе вышли. Увидев, что Ян Чун всё еще носит с собой мешок, Юйвэнь Тун покачал головой. У Дуаньэр с конем ждал их у ворот. Он поблагодарил их и отвел в гостиницу «Снежная гора» на востоке города. Там действительно на кровати лежал больной старик с потухшим взглядом. Выслушав рассказ У Дуаньэра, старик, кашляя, сказал:

— Благодарю вас, господин.

— Меня зовут Ян Чун, я не господин, — сказал Ян Чун, махнув рукой. — Я не умею ездить верхом, конь мне ни к чему. Давайте так, я одолжу У Дуаньэру три ляна перца. Обменяете его на деньги.

Три ляна перца в Чжанъе можно было обменять на семьдесят лянов серебра. Ян Чун снял мешок, отмерил примерно три ляна перца и положил их на стол у кровати. Старик следил за его движениями. Видя, что Ян Чун спокоен и невозмутим, он кивнул.

— Вы очень добры, господин Ян, — сказал он. — Меня зовут Цзи Бусюй. Я с благодарностью принимаю вашу помощь. Встретиться снова будет непросто. Вижу, вы образованный человек. Дуаньэр, принеси две книги из моего сундука.

У Дуаньэр принес две книги. Цзи Бусюй сказал:

— Эти книги передаются в моей семье из поколения в поколение. Господин Ян, выберите одну в качестве залога. Иначе я не могу принять перец.

— Господин Чжунли, вы хотите взять ученика? — спросил Юйвэнь Тун.

Во времена династии Суй существовал такой обычай: подарить книгу означало передать знания. Цзи Бусюй закашлялся, а когда приступ прошел, сказал:

— Я недостоин брать учеников. В моей семье из поколения в поколение занимались боевыми искусствами. Эти книги — просто часть моей коллекции.

Юйвэнь Тун тихонько хмыкнул. Ян Чун, человек из будущего, действовал по-своему. Заинтересовавшись, он открыл книги. Одна была написана на чжуаньшу, похожем на головастиков, а вторая — на греческом. Неудивительно, что их никто не читал. Ян Чун взял книгу на греческом и сказал Цзи Бусюю:

— Не беспокойтесь, господин. Я возьму книгу. Пусть У Дуаньэр идет за лекарствами. Брат Юйвэнь будет свидетелем. Даже если завтра У Дуаньэр придет за книгой, я верну её, независимо от того, вернули вы деньги или нет.

— Вы слишком любезны, господин, — сказал Цзи Бусюй, махнув рукой. — Дуаньэр, проводи гостей.

Выйдя из гостиницы «Снежная гора», Юйвэнь Тун сказал с чувством:

— Ян Чун, честно говоря, я рад, что, вернувшись из Сиюя, ты сохранил жизнерадостность и доброе сердце. Большинство людей, прошедших через мрак и одиночество, видят мир в черном цвете и вздыхают даже в солнечные дни.

Ян Чун изобразил то, что считал крутой улыбкой, и сказал:

— Поверишь ли ты, если я скажу, что я всего лишь человек, которому помог Вэй Цзе, и не имею никакого отношения к шпионажу?

— Шпионаж… профессиональный термин, — сказал Юйвэнь Тун с усмешкой. — Я верю. Я и сам когда-то был таким «шпионом». Мне просто любопытно, зачем человеку, владеющему сотнями лянов золота, притворяться беглецом?

Ян Чун почувствовал, как мир вокруг померк, словно в июне выпал снег.

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Книга в Чжанъе

Настройки


Сообщение