— засмеялась Хэ Хуань. — Сейчас модно делать химическую завивку, а у меня что, «свечная завивка»?
«У нее действительно есть талант поднимать настроение», — подумал Линь Цзиншэнь. «Какая стойкая девушка! Волосы превратились в стог сена, а она все еще может смеяться».
Внезапно Хэ Хуань склонила голову набок.
— Цзиншэнь, если вы действительно чувствуете себя виноватым, то почему бы вам не выполнить одну мою просьбу?
Если не сейчас требовать компенсации, то когда?
— Говорите. Если это в моих силах, я обязательно выполню.
— Завтра сходите со мной в парикмахерскую, хорошо? — жалобно попросила Хэ Хуань. — Я только приехала в Речной городок и не знаю, к какому мастеру лучше обратиться…
— Это я и так должен был сделать. Загадывайте другое желание.
Вот это да! Пирог с неба упал, да еще и с шашлычком, да еще и «два по цене одного»?
— Хорошо, — Хэ Хуань с трудом сдержала смех. — Но я пока не придумала. Скажу вам, когда придумаю.
— Договорились.
— Почему здесь так темно? — раздался голос Лю Вэя снаружи. Он притворно кашлянул. — Учитель, как у вас тут дела… обстановка? Можно войти?
При мерцающем свете свечи лицо Линь Цзиншэня было трудноразличимым.
— Входи, — глухо сказал он.
Слова Лю Вэя «можно войти?» заставили сердце Хэ Хуань забиться чаще. Она подняла глаза на Линь Цзиншэня, но он как раз отвернулся.
— Ого! И ужин вместе, и свечи… романтический ужин?
Разве так говорят про ужин при свечах? Впрочем, Хэ Хуань была готова принять его поздравления.
— Хватит болтать, иди сюда, — Линь Цзиншэнь встал и передал свечу Лю Вэю. — Держи как следует. — Дойдя до входа, он обернулся и добавил: — И подальше от Хэ Хуань.
Лю Вэй чуть челюсть не вывихнул.
— Учитель, ты что, даже меня ревнуешь?
Линь Цзиншэнь бросил взгляд на Хэ Хуань.
— Нарываешься на неприятности?
— Ладно, ладно, я отойду подальше, — Лю Вэй отодвинул стул к изножью кровати. — Вот это мужская собственничество… никуда не годится…
— Твой учитель, наверное, с тобой скоро поседеет, — сказала Хэ Хуань.
— Не волнуйся, не поседеет. Мой учитель крепкий орешек, — усмехнулся Лю Вэй. — Что, переживаешь за него?
Этот Лю Вэй точно напрашивался на неприятности. Хэ Хуань не знала, что сделал Линь Цзиншэнь, но вскоре в палатке зажегся свет.
— Ну вот, — Лю Вэй задул свечу. — Ужин при свечах окончен.
Линь Цзиншэнь подошел к Хэ Хуань.
— Я провожу вас.
Синь Шэн, выйдя купить зубную щетку, как раз увидела, как Линь Цзиншэнь провожает Хэ Хуань до общежития. Она хотела было подкрасться сзади и напугать Хэ Хуань, но мужчина, шедший рядом, почувствовал чье-то присутствие за спиной и обернулся.
Рука Синь Шэн застыла в воздухе.
Позже Синь Шэн расспрашивала Хэ Хуань о Линь Цзиншэне, говоря: «Красавчики — это дефицитный ресурс, общественное достояние! Ты не можешь любоваться им одна, нужно удовлетворить стремление трудящихся масс к прекрасному…»
На следующий день Хэ Хуань пришла на работу в шапке.
Женщины-коллеги многозначительно переглянулись: «Голову не помыла?»
«Хуже, чем не помыла…» — подумала Хэ Хуань.
Она не снимала шапку даже во время обеда в столовой.
Наконец наступил конец рабочего дня. Выйдя из офисного здания, Хэ Хуань увидела Линь Цзиншэня. Он стоял у входа, по-видимому, ожидая ее уже довольно долго.
— Привет! — Хэ Хуань подошла к нему и указала на велосипед рядом. — Это…
От офиса до парикмахерской на торговой улице было довольно далеко.
Линь Цзиншэнь сел на велосипед.
— Садитесь, — сказал он, оборачиваясь.
Весенний ветер раздувал куртку на спине Линь Цзиншэня.
Хэ Хуань осторожно села на заднее сиденье, держась за его рубашку. Семь лет назад Линь Цзиншэнь тоже катал ее на велосипеде. Тогда Линь Цзинъюань поссорился с отцом и в гневе убежал из дома. Даже семья Хэ помогала искать непокорного подростка.
Хэ Хуань показывала дорогу, а Линь Цзиншэнь вез ее на велосипеде, расспрашивая во всех переулках и интернет-кафе.
Коллеги, выходящие с работы, бросали на них любопытные взгляды: кто-то с интересом наблюдал, кто-то с завистью.
Они никак не могли понять, как Линь Цзиншэнь, всегда державшийся отстраненно, вдруг оказался с новой стажеркой из отдела рекламы.
Добравшись до парикмахерской, Линь Цзиншэнь вдруг засомневался.
— Может, все-таки лучше вернуться в Город N?
— Не нужно, — Хэ Хуань спрыгнула с велосипеда. — Главное — это опыт мастера, а не город, в котором он работает.
Мастер в Речном городке, обслуживший бесчисленное количество голов, впервые видел такое:
— Что это с вашими волосами?
— Свечой сожгла, — пояснила Хэ Хуань.
Опытный мастер многозначительно посмотрел на Линь Цзиншэня.
— Ясно, — сказал он, понимающе. — Молодой человек, с романтикой тоже надо полегче…
— Постойте, мастер, объясните, что вам ясно? — удивилась Хэ Хуань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|