В этот день Тао Хуа спустилась с горы, чтобы забрать у Ши Наня и Чанцина поваренные книги и посуду. Ши Нань пригласил Тао Хуа и Чанцина присесть в беседке перед Академией и, достав из-за пазухи пакетик с семечками, высыпал их на стол, предлагая угоститься.
Тао Хуа, лениво щёлкая семечки, небрежно завела разговор: — Я уже встречала третьего и четвёртого брата, но почему я ни разу не видела первого и второго?
Ши Нань, знаток всех сплетен и отношений в четырёх морях и восьми пустынях, тут же оживился. — Потому что три тысячи семьсот десять лет назад старший брат, завершив обучение, отправился вслед за генералом Лунвэем на гору Хэсюй, в священные земли Небесного клана.
— Гора Хэсюй? — Тао Хуа никогда не слышала этого названия.
— Именно! Говорят, что именно на горе Хэсюй во время Великой войны богов и демонов погибли и были похоронены Отец-Бог и Мать-Богиня. Уже сотни тысяч лет там стоит гарнизон небесных воинов, а гора считается священным местом Небесного клана, — Ши Нань приблизился к Тао Хуа и заговорщицки прошептал: — Спорим, на горе Хэсюй спрятано какое-нибудь невероятное сокровище!
— Ши Нань! Перестань нести чушь! — Чанцин, не выдержав фантазий младшего брата, бросил на него сердитый взгляд и, обращаясь к Тао Хуа, продолжил: — Что касается второго брата, то он завершил обучение около тысячи пятисот лет назад и сейчас вместе с генералом Бэймином охраняет границу между землями бессмертных и демонов.
Тао Хуа кивнула. Оказывается, ученики с горы Чунхэ после завершения обучения отправлялись на опасные и, судя по всему, довольно скучные задания. Подумав об этом, Тао Хуа с сочувствием посмотрела на Чанцина и Ши Наня. Эти двое совсем не выглядели воинами.
Ши Нань, чувствуя на себе пристальный взгляд Тао Хуа, перестал щёлкать семечки, откашлялся и, достав из рукава книжицу с золотой каймой, протянул ее Тао Хуа.
— Младшая сестра, это тебе от меня. Драгоценный сборник рецептов! Не смотри, что книжка маленькая, это секретное руководство по пищевому совершенствованию, написанное самим Линбао Тяньцзунем, когда он проходил испытание в мире смертных!
— Пищевое совершенствование?! — воскликнули Тао Хуа и Чанцин в один голос. Что это еще такое?
Ши Нань, довольный произведенным эффектом, раскрыл веер. — Именно! Пищевое совершенствование! Говорят, сто тысяч лет назад Линбао Тяньцзунь внезапно решил пройти испытание в мире смертных, чтобы познать восемь мирских страданий. И вот он, в своем истинном облике, провел там пятьсот лет.
— И что? Он познал эти восемь страданий? — спросила Тао Хуа, как примерная слушательница.
— Этого я не знаю, — Ши Нань хитро улыбнулся, как лисёнок. — Но говорят, все эти пятьсот лет он был странствующим монахом. И ещё говорят, что, вернувшись на небеса, он немного поправился.
— Как бы то ни было, эту книгу он написал во время своих странствий. В ней собраны лучшие рецепты мира смертных и самые ценные лекарственные травы мира Бессмертных. Линбао Тяньцзунь очень дорожит этой книгой. Он проиграл ее моему отцу в споре, когда они оба были пьяны.
Ши Нань не рассказал Тао Хуа и Чанцину, что, когда его отец получил эту книгу, он думал, что это какой-то редкий магический артефакт. Но оказалось, что это всего лишь сборник рецептов. А Дракон-Владыка Южного Моря, как известно, терпеть не мог читать. Поэтому он решил, что Линбао Тяньцзунь просто над ним посмеялся. И следующие восемьсот лет на каждом собрании он ругал Линбао Тяньцзуня на чём свет стоит.
Сборник рецептов и лекарственных трав! Глаза Тао Хуа загорелись. Она обязательно должна изучить эту книгу, чтобы готовить для Верховного Бога вкусную и полезную еду.
— А вот и от меня, — Чанцин протянул Тао Хуа небольшой изысканный глиняный горшочек с фиолетовой глазурью. Открыв крышку, он показал ей содержимое, переливающееся всеми цветами радуги. — Это мне подарила моя двоюродная сестра, которая служит у Цзао Вана. Говорят, этот горшочек сделал сам Цзао Ван. Еда, приготовленная в нём, становится вдвойне вкусной.
— Спасибо вам, братья! — Тао Хуа была так рада подаркам, что чуть не запрыгала от счастья.
-------------------------------------------------------------------------------
Днём Су Му, закончив читать письма, вышел из кабинета и увидел, что девочка, которая обычно в это время занималась каллиграфией, сидит на ступеньках и что-то штопает.
Подойдя ближе, Су Му увидел, что Тао Хуа держит в руках несколько красных нитей, запутавшихся в клубок, и пытается привязать их к нефритовому кулону.
— Здравствуйте, Верховный Бог, — Тао Хуа, подняв глаза и увидев Су Му, вежливо поклонилась, а затем, радостно подняв кулон, показала его Су Му. — Братья подарили мне столько подарков! Я подумала, что по правилам этикета я тоже должна что-то им подарить. Когда я была духом дерева, я слышала, как Верховный Бог Нань Цзю говорил: «Отплатить за персик из дерева нефритом». Вот я и решила подарить братьям нефритовые кулоны.
Нефритовый кулон в руках девочки был обмотан красными нитками так, что уже потерял свой первоначальный вид. Су Му долго смотрел на него, но так и не понял, что Тао Хуа пытается сделать.
И всё же Су Му не хотел расстраивать девочку. Он пытался подобрать слова, чтобы деликатно объяснить ей ситуацию, как вдруг заметил, что на открытой книжке рядом с Тао Хуа написано «Узел согласия».
Присмотревшись, Су Му узнал книгу, которую ему больше трёхсот тысяч лет назад дал Нань Цзю, вернувшись из мира смертных. Тот сказал, что эта книга поможет ему разобраться в тонкостях любовных дел.
— Тао Хуа, ты знаешь, что означает «Узел согласия»? — Су Му незаметно взял у девочки кулон и, как ни в чём не бывало, спрятал его в рукав. Всё это он сделал плавно и естественно.
— Узел согласия? — Тао Хуа покачала головой, честно признаваясь, что не знает.
— Это символ любви, которым обмениваются влюблённые в мире смертных, — Су Му, видя растерянность на лице Тао Хуа, понял, что эта глупышка ещё ничего не понимает, и поэтому коротко сказал: — В общем, Тао Хуа, это не тот подарок, который можно дарить кому попало.
Тао Хуа неуверенно кивнула. Она всегда верила, что Верховный Бог прав.
Глядя на послушную девочку, Су Му невольно улыбнулся. Сделав пасс рукой, он материализовал изящный меч, сверкающий магическим светом, и протянул его Тао Хуа.
— Я хотел подарить его тебе, когда ты научишься летать на облаке, но, пожалуй, подарю его сегодня, — Видя, как обрадовалась Тао Хуа, Су Му с улыбкой продолжил: — Клинок сделан из сандалового дерева, он управляет огнём. В рукоять вставлен камень Ди-Ци, который отгоняет злых духов…
Су Му не успел договорить, как девочка вдруг бросилась к нему и крепко обняла за талию.
— Верховный Бог, вы так добры ко мне! Я не знаю, как вас отблагодарить! — вдруг Тао Хуа вспомнила фразу из мирских романов и добавила: — Может быть, мне отплатить вам… собой?
Лицо девочки было цвета персика, её изящные черты лица были прекрасны. В её блестящих, влажных глазах отражался только он.
Сердце Су Му забилось чаще.
(Нет комментариев)
|
|
|
|