Иньчжэнь не знал, сможет ли Фан Ай действительно выполнить своё обещание, но в этот момент он ей поверил. Он рассмеялся — искренне и радостно.
— Фан Ай, я верю тебе!
Фан Ай, глядя на редкую улыбку Иньчжэня, расцвела. Она впервые почувствовала вкус сладкой радости, такой упоительной и нежной.
Улыбка Иньчжэня не соответствовала его обычному холодному образу. Он словно преобразился, став похожим на беззаботного и дерзкого поэта или благородного рыцаря.
Все говорили, что тринадцатый принц Иньсян — король рыцарства. Фан Ай подумала, что Четвёртый господин Иньчжэнь, связанный с тринадцатым принцем братскими узами, тоже, должно быть, скрывает в себе благородную и рыцарскую сторону.
Слуги резиденции Четвёртого господина ошеломлённо смотрели на господина и госпожу. Улыбку Четвёртого господина они не видели за все десять с лишним лет службы, а изящная Четвёртая госпожа поразила их своей красотой и решительностью.
Они также поняли, что в резиденции Четвёртого господина грядут перемены. Времена, когда наложница Ли купалась в любви господина, прошли. Теперь настал черёд Четвёртой госпожи.
Наступил сорок третий год правления Канси. Зимняя стужа отступала, уступая место весеннему теплу.
Фан Ай закончила обучение по выращиванию персиковых деревьев с помощью системы.
Следующим шагом была практика: найти землю, купить саженцы и посадить их.
Фан Ай договорилась с Большим Деревом, что, чтобы не вызывать подозрений, саженцы купит она, а система предоставит питательный раствор для полива, чтобы гарантировать приживаемость. Конечно, система не работала бесплатно: Фан Ай должна была расплачиваться очками.
Фан Ай уже была должна системе 1000 очков, а после того, как система согласилась предоставить питательный раствор для персиковых деревьев, её долг вырос до 10000 очков.
— Хозяйка, — сказало Большое Дерево, — если вы не вернёте системе долг в течение трёх лет, то есть если ваши персиковые деревья не принесут плодов за три года, система безжалостно вас уничтожит. В тот момент я буду бессилен вам помочь и смогу лишь наблюдать, как вы исчезаете из этого мира.
Предупреждение Большого Дерева заставило Фан Ай содрогнуться. Ей показалось, что она вот-вот исчезнет, растворившись в воздухе.
Сажать деревья, сажать деревья, сажать деревья.
Она должна приложить все усилия, чтобы вырастить персиковые деревья, несмотря ни на какие трудности. Иначе она лишится не только очков, но и жизни. А если жизнь под угрозой, то всё остальное не имеет значения!
— Супруга, твои белоснежные ножки мелькают перед глазами, у меня голова кружится.
Из-за жары последних дней Фан Ай была одета в лёгкую лунно-белую ночную рубашку, застёгнутую лишь наполовину, так что её плечи были открыты, а верхняя часть груди то выглядывала, то скрывалась под тканью. Обнимая своего плюшевого кролика, она сидела на кровати, босые ножки покачивались в воздухе.
Иньчжэнь откинул полог и увидел эту милую и забавную картину.
Фан Ай не ожидала, что Иньчжэнь войдёт без доклада.
Не отвечая на его слова, она суетливо начала застёгивать рубашку, но сильные руки Иньчжэня остановили её.
— Куда делась твоя смелость, с которой ты дразнила меня в карете?
Иньчжэнь нежно отвёл в сторону ткань ночной рубашки, и её прелести предстали перед его взором.
— Фан Ай, ты прекрасна!
На большее, чем лёгкий флирт, Фан Ай была не способна. В остальном она была трусихой, и все её смелые заявления были лишь словами.
Фан Ай принюхалась, потом ещё раз, но Иньчжэнь прижал её к себе.
— Хочешь меня поцеловать?
— Господин, ты пил?
Иньчжэнь нежно погладил её чёрные, как шёлк, волосы, закрыл глаза и вдохнул их аромат.
— Да, немного.
Фан Ай, чувствуя его нежность, расслабилась и, словно капризный ребёнок, прошептала:
— Господин, почему ты не позвал меня выпить с тобой? Я обижена, очень обижена!
Низкий смех Иньчжэня согрел её сердце, и она тоже засмеялась.
— Су Пэйшэн, принеси тёплого фруктового вина!
Су Пэйшэн, ожидавший за дверью, тут же ответил:
— Слушаюсь.
Через некоторое время Су Пэйшэн принёс вино.
Иньчжэнь взял два нефритовых бокала, протянул один Фан Ай и мягко сказал:
— Супруга, давай выпьем вино радостного союза.
— Давай, — ответила Фан Ай, и они, глядя друг другу в глаза, выпили бокал за бокалом.
Иньчжэнь взял Фан Ай за руку и подвёл к письменному столу. Разложив бумагу сюань, он взял кисть и вложил её в руку Фан Ай. Обхватив её нежные пальцы, он начал рисовать. На бумаге появился портрет Фан Ай с плюшевым кроликом в руках, покачивающей босыми ножками. Полуобнажённая, она выглядела очень соблазнительно.
Фан Ай кокетливо улыбнулась.
— Господин, пьяный, ты особенно очарователен.
Иньчжэнь отложил кисть.
— Самое очаровательное ещё впереди.
Он подхватил Фан Ай на руки и отнёс в купальню. Они плескались и играли, словно утки-мандаринки.
После купания Иньчжэнь откуда-то достал красную шёлковую накидку и нежно накинул её на Фан Ай.
Неизвестно, сколько прошло времени, когда Иньчжэнь вдруг подхватил Фан Ай на руки и с лукавой улыбкой сказал:
— Фан Ай, вино выпито, мы искупались, теперь настало время для нашей брачной ночи.
Иньчжэнь положил Фан Ай на кровать, опустил полог и начал целовать каждый сантиметр её кожи. Фан Ай отвечала ему страстным шёпотом.
Облачные локоны, цветущее лицо, золотые заколки,
В тёплых объятиях лотосового балдахина провести весеннюю ночь.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|