Противостояние (Часть 2)

Ли Лань'эр, глядя на то, как беззаботно Фан Ай сидит и смотрит вдаль, словно её здесь нет, пришла в ярость. — Отпусти Би Ся! По какому праву ты её арестовала?

Фан Ай, любуясь яркими цветами сливы, строго сказала: — Наложница Ли, следи за своим тоном! Арестовала без причины?

Фан Ай встала и, усмехаясь, обошла Би Ся. — Так вот она, госпожа Би Ся. И почему же я тебя арестовала? Расскажи нам.

Улыбка Фан Ай вселяла в Би Ся ужас. Сглотнув, она, не смея поднять глаз, пробормотала: — Я не знаю, почему госпожа меня арестовала. Я не… совершала никаких ошибок.

— Вот как? Не совершала ошибок? Госпожа Би Ся, ты знаешь, что бывает с теми, кто лжёт? Лин Чжи, напомни ей.

— Я слышала, что тем, кто совершил плохой поступок и не признаётся, больше не придётся говорить. Им вырывают язык.

От Би Ся снова повеяло запахом мочи. Заливаясь слезами, она заговорила: — Я скажу! Я скажу! Я не должна была беспокоить госпожу и старшего принца во время трапезы. Это моя вина! Я провинилась!

Фан Ай улыбнулась. — Хорошо, что ты осознала свою вину. Кто умеет исправлять ошибки — достоин похвалы. Я люблю тех, кто умеет признавать свои ошибки.

Би Ся с надеждой посмотрела на Фан Ай. — Благодарю за милость, госпожа!

Ли Лань'эр успокоилась. Как она и думала, всё это был блеф. — Отпустите же её, — сказала она нетерпеливо.

— Отпустить? Наложница Ли, ты что, впала в старческий маразм? Я сказала, что отменяю наказание в виде вырывания языка, но не говорила, что её освободят.

Эта мерзавка посмела играть с ней! Непростительно!

На лице Ли Лань'эр вздулись вены, пальцы, сжатые в кулаки, до крови впивались в ладони, но она ничего не чувствовала. Она не могла позволить Фан Ай увести и наказать Би Ся. Она не могла допустить, чтобы Фан Ай так унизила её. Вся резиденция знала, что Би Ся — её правая рука. Если Фан Ай её накажет, то пострадает и её репутация.

Скрывая свою ярость, Ли Лань'эр с улыбкой поклонилась. — Госпожа, позвольте мне забрать Би Ся и наказать её. Она всегда была легкомысленной и ленивой, часто совершала мелкие проступки, но я никогда её не наказывала. Не ожидала, что сегодня она осмелится оскорбить госпожу. Пожалуйста, позвольте мне забрать её во двор Финлян и наказать.

Фан Ай подумала, что Ли Лань'эр не так проста. Она умеет прогибаться и манипулировать. Если она отпустит Би Ся, то все подумают, что она великодушная и добрая госпожа, а Ли Лань'эр просто защищает свою служанку.

Великодушная и добрая? Предыдущая хозяйка тела была великодушной всю свою жизнь, и что получила взамен? Фан Ай тоже умела быть великодушной, но не с теми, кто, подобно Ли Лань'эр и Би Ся, злоупотребляет её добротой. В словаре Фан Ай не было слова «прощение», только «наказать» и «уничтожить», пока они не будут сломлены и не смогут больше подняться.

— Наказать её сама? Я не согласна. Что же делать? Я хочу не просто наказать, я хочу её смерти!

Услышав грозный голос Фан Ай, молодые и робкие наложницы У и Чжан испуганно вскрикнули.

Более опытные Сун Жу, Ань и Го тоже испугались, но в то же время втайне обрадовались. Им тоже немало досталось от этой Би Ся.

Ли Лань'эр впивалась ногтями в ладони. Боль немного отрезвила её. Сделав над собой усилие, она выдавила улыбку. — Госпожа, зачем вы так? Мы всегда жили дружно, как сёстры. Зачем устраивать эти расправы? Посмотрите, как вы напугали наложниц У и Чжан.

«Конечно, дружно, — подумала Фан Ай. — Так дружно, что для главной жены и её сына не осталось места. Так дружно, что все в резиденции должны смотреть вам в рот, наложница Ли, и на ваш двор Финлян».

Фан Ай посмотрела на остальных женщин. — Хотите жить дружно? Тогда ведите себя тихо и не создавайте проблем. Я гарантирую вам спокойную и комфортную жизнь. Но если кто-то посмеет мне перечить, то закончит так же, как Би Ся!

Ли Лань'эр больше не могла сдерживать гнев. Её лицо покраснело, она процедила сквозь зубы: — Ты не посмеешь! Мы — женщины господина, ты не можешь просто так нас убивать.

Фан Ай, глядя на коралловый браслет на её запястье, небрежно сказала: — Наложница Ли должна знать лучше меня, что есть много способов избавиться от человека, помимо официальной казни. Существует множество тайных методов.

Сун Жу, У и другие наложницы в ужасе прижались к своим служанкам.

— Ладно, не будем больше мешать госпоже Би Ся отправиться в последний путь. Увести её! Казнить!

— Уланара Фан Ай, ты слишком далеко зашла! — взвизгнула Ли Лань'эр. — Как говорится, не трогай собаку, уважай хозяина. Как ты можешь игнорировать меня и настаивать на казни Би Ся?!

Фан Ай расхохоталась. — Не трогай собаку, уважай хозяина? Но ты, наложница Ли, в моих глазах и есть собака! Зачем мне уважать какую-то скотину? Смешно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Противостояние (Часть 2)

Настройки


Сообщение