Избиение палками (Часть 2)

— Не бойся, — сказала Фан Ай, взяв Хунхуэя за руку. — Пока есть твоя мать, никто не посмеет тебя обидеть.

Фан Ай взяла у мамушки Чан полотенце, вытерла губы себе, затем Хунхуэю. Лин Чжи подошла и помогла им прополоскать рот.

Фан Ай аккуратно поправила одежду Хунхуэя, надела ему тёплую шапку и, дав последние наставления, отправила его с мамушкой Чан.

Удобно расположившись на мягкой кушетке, Фан Ай неторопливо спросила: — Так что же хотела Би Ся?

— Госпожа, — с гневом в голосе сказала Лин Юнь, — эта Би Ся заявила, что вам следует поторопиться с завтраком и поскорее идти в гостиную, потому что её госпожа, наложница Ли, беременна и не может долго ждать.

Фан Ай не рассердилась, а рассмеялась. — Ха-ха, эта Би Ся, похоже, преданная служанка, которая искренне заботится о своей госпоже.

Затем её голос стал ледяным. — Но она забыла, с кем разговаривает. И забыла, кто в этом доме главная!

Фан Ай сделала глоток чая цимень. Наслаждаясь сладким, насыщенным вкусом, она закрыла глаза. — Такую неуважительную служанку следует наказать. За нарушение субординации — избить палками до смерти!

— Ах! — Лин Чжи и Лин Юнь в ужасе упали на колени.

— У вас есть возражения?

Лин Юнь дрожала от страха и не могла вымолвить ни слова.

Лин Чжи тоже была напугана, но в то же время обрадовалась переменам в Фан Ай. Если говорить начистоту, из-за мягкости и бездействия госпожи в резиденции Четвёртого господина царил хаос, границы приличия были размыты, а слуги, не боясь наказания, халтурили и пренебрегали своими обязанностями.

Собравшись с духом, Лин Чжи сказала: — Госпожа, я полностью согласна с вашим решением. Би Ся вела себя неподобающе, проявив неуважение к вам. Она заслуживает наказания. Би Ся всегда гордилась своим положением личной служанки наложницы Ли и не ставила наш двор ни во что.

— Несколько раз я видела, как она грубо обращалась со старшим принцем, и он в страхе отступал.

Фан Ай подумала о том, до чего же дошло в этой резиденции, если даже простая служанка смеет оскорблять госпожу. — Чего же мы ждём? Несите мою именную табличку и приведите приговор в исполнение!

Би Ся самодовольно сидела в гостиной двора Фанхуа, любуясь золотым браслетом с нефритовой вставкой, который наложница Ли подарила ей утром. Би Ся гордилась своим положением при наложнице Ли. Когда госпожа только вошла в дом, Ли была всего лишь наложницей низшего ранга, и все стремились попасть на службу к главной жене, считая это большой честью.

Би Ся служила в резиденции много лет, с самого её основания. Она сразу разглядела хитрость и красоту Ли и решила поступить к ней на службу.

И она не ошиблась. Она наблюдала, как Ли, преодолевая все препятствия, поднималась по иерархической лестнице от наложницы низшего ранга до официальной наложницы, чьё имя было вписано в императорскую родословную книгу. А сама Би Ся прошла путь от служанки для черной работы до главной горничной при Ли.

С 1691 по 1703 год, целых двенадцать лет, все дети в резиденции Четвёртого господина, кроме никчёмного старшего сына нелюбимой госпожи, были рождены наложницей Ли. И теперь она снова беременна.

Кто в резиденции не знал Би Ся? Все заискивали перед ней, называли «сестрицей Би Ся» или «госпожой Би Ся». Даже люди из двора Фанхуа относились к ней с опаской.

— Взять эту наглую служанку, которая не знает своего места и не уважает госпожу! Избить палками до смерти! — раздался голос.

Стражники, услышав приказ Лин Чжи, хоть и удивились, но, увидев именную табличку, схватили Би Ся.

Би Ся очнулась от своих мечтаний. Скрывая страх, она закричала: — Что вы делаете?! Вы взбунтовались?! Вы знаете, кто я?! Я — Би Ся, старшая горничная наложницы Ли!

Лин Чжи хотела заткнуть ей рот, чтобы не беспокоить госпожу, но передумала. Пусть все эти негодяйки, которые не знают своего места, услышат крики Би Ся и поймут, кто здесь на самом деле хозяйка!

— Кричи, кричи громче! Скоро у тебя не будет такой возможности. Ты станешь кучкой костей на кладбище для бедняков, и никто тебя не узнает.

Кладбище для бедняков… кости… У Би Ся волосы встали дыбом. Она отчаянно вырывалась, крича: — Помогите! Наложница Ли, спасите меня!

Лин Чжи наблюдала, как Би Ся пытается освободиться от верёвок, но безуспешно. На её запястьях выступила кровь, смешиваясь с золотом и нефритом браслета, отчего он казался ещё прекраснее. Её изысканная причёска растрепалась, а бирюзовое платье испачкалось. От Би Ся исходил резкий запах страха.

— Би Ся, ты всегда считала себя умной и проницательной, хвасталась, что выбрала правильную госпожу.

— Но ты забыла, кто настоящая хозяйка в этой резиденции! Наложница Ли, какой бы любимой она ни была, всего лишь наложница! Увести её!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Избиение палками (Часть 2)

Настройки


Сообщение