Сун Сытянь сделала вид, что не поняла намека, и выложила на стол оставшиеся шесть конфет из другого кармана. Она хотела спрятать одну, чтобы позлить Ба Пи, но решила, что это слишком по-детски.
Лу Цинъян, услышав, что она хочет угостить его конфетой, ожидал максимум одну. Увидев столько конфет, он был поражен.
— Сколько конфет!
— Сосчитай, сколько их. Если правильно сосчитаешь, все твои, — сказала Сун Сытянь. Она знала, что он умеет считать, и просто хотела найти повод отдать ему конфеты.
Лу Цинъян обрадовался, но радость быстро сменилась тревогой. Он боялся, что Сун Сытянь обманет его, и конфеты снова исчезнут.
— Не обманешь? — А вдруг ей не жалко конфет?
Сун Сытянь не была глупой, и конфет у нее было немного, но она действительно хотела угостить его.
— Не обману. Давай поклянемся, — сказала она, протягивая мизинец.
Лу Цинъян скрепил с ней мизинцы и начал считать. Двенадцать конфет — ни больше, ни меньше.
— Молодец, Цинъян! В награду все конфеты твои, — Сун Сытянь зааплодировала ему.
— Спасибо, сестра, — сказал он и убежал с конфетами, боясь, что Сун Сытянь передумает.
Сун Сытянь смотрела ему вслед и невольно поморщилась. Куда делось элементарное доверие между людьми?
— В это время можно доверять только той еде, которая уже во рту.
— И воображаемым красавчикам, — добавила Сун Сытянь. Она имела в виду Лу Цинцзяна.
Она вспомнила о нем, потому что он принес ей миску красного сахарного напитка.
Он был заварен вместе с тем, что пил Лу Цинъян.
— Цинъян забыл тебе принести, — сказал Лу Цинцзян. Он думал, что Лу Цинъян сам отнесет напиток Сун Сытянь, и занялся своими делами. Закончив, он понял, что маленький обжора выпил свой напиток и забыл про нее.
Впрочем, Лу Цинъяна трудно винить.
Он и представить себе не мог, что его скупой брат заварит красный сахарный напиток для постороннего человека.
Лу Цинцзян действительно не стал бы этого делать.
Но Сун Сытянь не была для него посторонней.
Она хотела выйти замуж за его брата и могла стать его невесткой. Но главное — у ее семьи было зерно. Даже если она не станет его невесткой, она все равно ценная добыча.
Ради такой добычи ему было не жалко и двух мисок напитка.
Но больше у него не было.
Оставшегося красного сахара хватало только на одну миску.
Сун Сытянь знала, что он скупой, но не догадывалась, что ее считают добычей. Она с благодарностью приняла миску.
— А где Цинъян?
— Я дала ему конфет, наверное, пошел их прятать.
Лу Цинцзян сделал вид, что ничего не заметил, но задумался.
В такое время щедрые люди, как Сун Сытянь, на дороге не валяются. Нужно придумать, как получить от нее побольше.
Иначе, когда ее щедрость иссякнет, они снова будут голодать.
А если не найдется другой такой же, их ждет смерть.
Ради выживания он должен это сделать, даже если это нечестно по отношению к Сун Сытянь.
— Мы бедные, Цинъян редко ест конфеты, поэтому так себя ведет. Извини, что тебе пришлось это видеть, — сказал он, пытаясь вызвать у Сун Сытянь сочувствие.
Сун Сытянь действительно стало жаль его.
Особенно когда она вспомнила, что Лу Цинъян так рано умрет.
Ее сердце переполнилось сочувствием.
— Бедный Цинъян. В следующий раз я принесу ему еще чего-нибудь вкусненького.
— Не стоит беспокоиться! — Отказываться он не собирался. Только наглость поможет выжить.
— Не стоит стесняться. Твой брат спас мне жизнь, а я всего лишь принесла вам немного еды. Если вы будете стесняться, получится, что моя жизнь ничего не стоит. — Ее жизнь была дорогой, гораздо дороже пяти цзиней зерна.
— Тогда… спасибо, — искренне поблагодарил Лу Цинцзян.
— Не за что, — улыбнулась Сун Сытянь.
В этот момент вернулся Лу Цинъян, спрятавший конфеты.
Лу Цинцзян тут же ушел.
Сун Сытянь проводила его взглядом и, дождавшись, когда он скроется из виду, отпила глоток сладкого напитка. На душе было радостно.
— Тебя считают добычей, а ты радуешься.
— Добычей? Ты хочешь сказать, что он хочет съесть меня?
— Мне кажется, ты заигрываешь.
— За это будет небесная кара?
— Будет.
— Я имела в виду баранину, а не то, что ты подумал.
— Хорошо, овечка.
Сун-овечка промолчала.
— То, что он хочет меня «остричь» — это хорошо. Так у меня будет повод приносить им еду. Вот только это немного оскорбительно для моего интеллекта.
— У тебя нет интеллекта.
— Это не моя вина. Яблоко от яблони недалеко падает. Правда, папочка?
— У меня нет такого глупого ребенка.
— Хорошо, папочка.
Ба Пи разозлился и начал есть жареную курицу в прямом эфире.
У Сун Сытянь заурчало в животе.
— Ты победил!
Допив напиток, Сун Сытянь отдала пустую миску Лу Цинцзяну и ушла.
Домой она вернулась после двух часов дня.
Обычно в это время дома никого не было, но сегодня Сун Ханьвэнь, ее отец, должен был идти на собрание в коммуну и остался дома.
Поэтому, войдя в дом, Сун Сытянь увидела привлекательного мужчину.
— Папа, почему ты не на работе?
— У меня собрание в коммуне, — ответил Сун Ханьвэнь и спросил: — А ты где была? Не пришла на обед.
— Была у Лу Цинхэ. Мама тебе не сказала?
— Нет, она сказала, что ты ушла, но не сказала куда. Что ты делала у Лу Цинхэ? — Ему казалось, что его дочь и Лу Цинхэ никак не связаны.
— Я утром упала в реку, а Лу Цинхэ меня спас. В благодарность я взяла у мамы десять цзиней кукурузной муки и отнесла ему, — объяснила Сун Сытянь.
Услышав это, Сун Ханьвэнь нахмурился.
— Почему мама мне ничего не сказала о таком важном событии?
— Для мамы важно только то, что касается тебя. Мои дела ее не волнуют. — Для Бай Шуйсянь дети были случайностью, а настоящей любовью был только Сун Ханьвэнь.
Сун Ханьвэнь не стал спорить.
Потому что Бай Шуйсянь действительно была такой.
— Я сварю тебе пару яиц. — У них был обычай есть вареные яйца после несчастных случаев, чтобы отвести беду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|