Глава 5. Он еще ребенок. Я решила, я не выйду замуж за Лу…

Сун Сытянь была настроена скептически.

Лу Цинхэ уже отклонил ее предложение.

— Лу Цинхэ сказал, что я съем гораздо больше двадцати цзиней зерна. Если он женится на мне, то выиграет лишь на время, а проиграет на всю жизнь. — По его расчетам, ее семья должна будет отдать гораздо больше двадцати цзиней.

Бай Шуйсянь могла обеспечить ее едой на какое-то время, но не на всю жизнь.

Это означало, что план с подкупом Лу Цинхэ зерном не сработает.

Однако…

— В его словах есть доля правды. — Ее дочь, если говорить красиво, была привлекательной, образованной и из хорошей семьи. А если говорить прямо, то она не умела ни работать по дому, ни в поле, была ленивой, прожорливой и соней.

Взять ее в жены — все равно что взять нахлебницу.

В такое время не каждая семья могла позволить себе содержать нахлебницу, как это делали они.

— Сейчас не время обсуждать, прав он или нет. Сейчас нужно думать, как мне добиться его согласия. — Если бы он был неправ, она бы уже давно ему возразила, а не советовалась бы с матерью.

— Может… давать зерно ежемесячно? — Отдать сразу всю еду за всю жизнь было невозможно, но ежемесячно — вполне реально.

Сун Сытянь подумала, что этот вариант может сработать.

Но окончательное решение зависело от Лу Цинхэ.

— Я схожу к Лу Цинхэ. Достирай остальную одежду.

— Ты не можешь постирать одежду, а потом пойти? — Только и знает, что лениться. Откуда у нее такая дочь?

— Когда я закончу стирать, отец уже вернется. — А если отец вернется, она никуда не пойдет.

Бай Шуйсянь подумала, что это правда, и не стала больше придираться.

— Иди скорее. Возвращайся попозже, я оставлю тебе ужин.

— Попозже — можно. Но ты должна дать мне немного своей драгоценной белой муки. — Нельзя же идти в гости с пустыми руками.

— Даже не думай. Это для пельменей твоему отцу. — Ее муж любил пельмени.

— Отец меня так любит, что обязательно поделится со мной половиной, а то и больше. Мне много не нужно, только половину. В крайнем случае, когда ты будешь готовить пельмени отцу, я съем поменьше. — Не есть она не собиралась.

Даже если бы она и смогла удержаться, отец бы ей не позволил.

Бай Шуйсянь не хотела этого признавать, но это было правдой.

— И в кого ты такая транжира? — Ничего не умеет, только ест, да еще и пользуется любовью отца. Просто кошмар.

— Сейчас не время жаловаться. Давай быстрее муку, пока отец не вернулся, — нетерпеливо сказала Сун Сытянь.

Бай Шуйсянь недовольно посмотрела на нее и спросила: — Зачем тебе мука?

— Я иду к Лу Цинхэ в первый раз. Не могу же я идти с пустыми руками! — Она боялась, что Лу Цинхэ ее даже на порог не пустит.

— У них дома нет белой муки. Они все равно обменяют ее на что-нибудь другое. Лучше я дам тебе кукурузной муки. — Так им не придется ничего менять, и у них останется белая мука.

Сун Сытянь не возражала: — Решай сама. Главное, чтобы твоя дочь не опозорилась и вышла замуж. — Ей было все равно, опозорится она или нет, но если не выйдет замуж, то проблем не оберешься.

— Ты, транжира… — проворчала Бай Шуйсянь, отправляясь за мукой.

Пока мать готовила муку, Сун Сытянь тоже не бездельничала.

Увидев во дворе хорошие огурцы, она сорвала несколько штук. Один маленький огурец она помыла и съела, а остальные положила в корзину, чтобы отнести их вместе с кукурузной мукой к Лу Цинхэ.

Бай Шуйсянь действовала быстро. Сун Сытянь только успела откусить огурец, как мать вышла с кукурузной мукой.

— Ты же к Лу Цинхэ собралась. Почему ешь огурцы?

— Я проголодалась. Буду есть по дороге, это не помешает. — Сун Сытянь взяла у матери муку и корзину с огурцами и поняла, что ее слова оказались преждевременными.

У нее не было третьей руки, чтобы держать огурец.

— Есть на ходу неприлично. Отнеси на кухню, я съем, когда вернусь.

Отдав надкусанный огурец Бай Шуйсянь, Сун Сытянь отправилась к Лу Цинхэ.

Дом Лу Цинхэ находился на некотором расстоянии от ее дома. Идти туда пешком нужно было около двадцати минут.

Первые десять минут все шло хорошо, а потом Сун Сытянь почувствовала себя беспомощной.

— Сколько же кукурузной муки дала мне мать? У меня руки уже не свои.

— Немного. Хватит, чтобы купить две твои жизни. — Одна ее жизнь стоила пять цзиней зерна.

Значит, мать дала ей десять цзиней кукурузной муки.

Довольно щедро, но тяжело.

— Сколько еще идти до дома Лу Цинхэ?

— Еще половина пути. — Он мог сказать только про расстояние, а сколько ей идти — ему неведомо.

Сун Сытянь почувствовала, что не дойдет.

К сожалению, на этот раз Лу Цинхэ не пришел ее спасать.

— Ты можешь использовать свою суперсилу, чтобы сделать меня сильнее? Или хотя бы сделать так, чтобы эти вещи стали легче?

— Это называется духовная сила.

Как только он это сказал, Сун Сытянь почувствовала себя легко.

Она не знала, то ли у нее прибавилось сил, то ли вещи в руках стали легче.

— Вот это чит!

— Действует десять минут. Рассчитывай время.

Десяти минут ей хватит, чтобы пройти оставшуюся часть пути.

Когда Сун Сытянь добралась до дома Лу Цинхэ, вся семья обедала во дворе.

Ворота были открыты, и Сун Сытянь, для приличия постучав, вошла.

Ее взгляд упал на ее будущего мужа.

— Вот это да! Этот хрупкий красавец рядом с Лу Цинхэ — это Лу Цинцзян?

Хотя у нее были воспоминания Лу Цинхэ и прежней хозяйки тела, в этих воспоминаниях не было визуальных образов, поэтому она не была уверена, что это тот самый человек.

— Он самый.

— Я решила, я не выйду замуж за Лу Цинхэ. Я выйду замуж за Лу Цинцзяна.

— Ты с ума сошла? Он еще ребенок.

— Ничего страшного, я могу подождать, пока он вырастет. Сколько ему лет?

— Пятнадцать.

— Ему пятнадцать, мне восемнадцать. Идеальная разница.

— Хватит мечтать. Лу Цинхэ тебя спрашивает!

Сун Сытянь опять не расслышала, что сказал Лу Цинхэ.

— Я не помешала? Я пришла поблагодарить тебя за спасение. Вот десять цзиней кукурузной муки и несколько огурцов с нашего огорода. Скромный подарок, не обессудь.

Для Лу Цинхэ этот подарок был совсем не скромным.

Это была настоящая помощь!

И Лу Цинхэ не был глупцом, чтобы отказываться.

— Спасибо.

— Не за что. — Сун Сытянь отдала ему все, что принесла, и с невинной улыбкой заявила: — Теперь ты мне должен жизнь.

Лу Цинхэ не поверил своим ушам. У него проблемы со слухом? Или у нее до сих пор вода в голове?

— Я? Должен тебе жизнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Он еще ребенок. Я решила, я не выйду замуж за Лу…

Настройки


Сообщение