Такая жизнь была довольно свободной и легкой, если не считать тайных встреч с Хунши.
Дни Ли Суэр проходили свободно и беззаботно.
В этот день она особенно тосковала по покойному Хунъюню.
Незаметно для себя она пришла к Улунтаню.
Змеи уже не спали в норах, собаки больше не ленились, лед на реке растаял, ручей тихо журчал, деревья больше не были сухими, а покрылись зелеными листьями и новыми ветвями. Мир был теплым и живым благодаря тебе.
Какая прекрасная весна, какой прекрасный Улунтан.
Когда-то это было их любимое место с Четвертым Принцем.
Сколько счастья они, как семья, там пережили.
Сколько смеха и радости.
Теперь все изменилось, люди ушли.
Ли Суэр тихонько процитировала: «Лицо человека неизвестно куда ушло, а персиковые цветы все так же смеются весеннему ветру».
Незаметно она подошла к персиковому дереву, которое посадила для Хунши.
Издалека она увидела фигуру, сидящую на земле, плотно прислонившись к дереву.
Эта высокая фигура сидела у озера спиной к Ли Суэр, совершенно неподвижно.
Его халат был белоснежным, без единого пятнышка.
Даже солнечный свет словно стеснялся оставлять на нем пятнистые тени от деревьев.
Его волосы были черными, как смоль, подчеркивая поэтичный блеск жемчужно-белой шеи под пучком волос.
Его спина была прямой, словно в его стройной, статной фигуре таилась огромная, несокрушимая сила.
Это была спина, которую Ли Суэр знала слишком хорошо.
Это был человек, о котором Ли Суэр тосковала день и ночь.
Это был Принц.
Сердце Ли Суэр дрогнуло: «Тот погибший ребенок был и его сыном».
Ли Суэр бесчисленное количество раз внутренне негодовала на безразличие императорской семьи к кровным узам.
Ли Суэр бесчисленное количество раз жаловалась на ошибки Четвертого Принца.
Ли Суэр когда-то думала, что Четвертый Принц нисколько не страдал из-за смерти Хунъюня.
Теперь, казалось, она ошибалась.
Ли Суэр спряталась далеко за беседкой, тихо наблюдая за Принцем.
Тихо наблюдая за тем временем, что они проводили вдвоем, отец и сын.
Каждая минута, каждая секунда — это не просто кровь, текущая в твоем теле, но и твоя безграничная любовь.
Слушай, легкий всхлип, медленный, но порывистый, уносящий тебя, постепенно от полудня до неба, усыпанного звездами.
Небо постепенно темнело.
Принц достал из-за пазухи длинную флейту.
Ли Суэр никогда не видела, чтобы Четвертый Принц играл на флейте.
Она вдруг поняла, что должна узнать его заново.
Звук флейты плыл в воздухе. Когда эта прекрасная мелодия разлилась в ушах — высокая, низкая; протяжная, с легкой грустью — сердце тоже затрепетало.
Как пасторальная поэма, изящная и простая, тихая и далекая; как журчащий ручей, извилистый и чистый, нежно поющий; и как пейзаж родного края, без искусственных украшений, свежий и естественный, еще больше похожий на отца, медленно выражающего свою тоску.
В одинокой ночи этот звук флейты играл на струнах ветра, подобно аромату цветов с другого берега, танцующему изящный танец, то поднимаясь, то опускаясь, то подавленный, то взмывающий, нежно плывущий издалека к ней, проходя мимо ушей, наполняя сердце.
Казалось, весь мир слушал, завораживая ее.
Эта печаль, эта тоска, разлилась по всему сердцу Ли Суэр.
У Ли Суэр зародилась мысль уехать с Принцем, покинуть это место, полное императорской власти, денег и интриг.
Только они вдвоем, живя простой жизнью, как обычные супруги, не борясь за власть, не стремясь к выгоде.
Но Четвертый Принц так и не дал Ли Суэр шанса.
Его высокомерие всегда мешало ему приходить в маленький дворик.
Ли Суэр оставалось только придумать другой план.
Как раз в этот день пришел Линь Цзинь с докладом: «Люди Главной Фуцзинь начали действовать, они каждый день крутятся возле нашего двора.
Фуцзинь следует быть очень осторожной, когда выходит».
Ли Суэр, услышав это, встрепенулась.
Но она знала, что они знают о навыках Ли Суэр в боевых искусствах и ни за что не станут ее похищать.
— Что они делают, окружая маленький дворик?
Поджигают?
Ли Суэр сама рассуждала: «Поджигать нельзя, от этого не защитишься!»
«Я поведу их за нос!»
У Ли Суэр созрел план.
— Цайвэй, иди в задний сад и собери персики, именно красные.
Я хочу их съесть, — сказала Ли Суэр.
Цайвэй была очень усердна, но после нескольких дней такого она немного озадачилась и отказалась идти снова: — Фуцзинь, даже если вы любите есть, нельзя есть каждый день, избыток вреден!
Что, если вы заболеете?
— Иди, скоро ты перестанешь их есть. А заодно передай людям Главной Фуцзинь, что я люблю есть персики из заднего двора и ем только красные, — сказала Ли Суэр с улыбкой.
Цайвэй забеспокоилась: — Фуцзинь любит есть что-то, не любит есть что-то.
Я все храню в тайне, ни слова не пророню, а вы, наоборот, хотите сами все выдать.
— Иди, лучше самой выдать, чем ждать, пока они придут к тебе, — приказала Ли Суэр.
Цайвэй вдруг что-то поняла: — Фуцзинь, вы такая умная, я сейчас пойду.
Получив известие, Главная Фуцзинь проанализировала: «Неужели эта шлюха снова беременна от Принца?»
Она немедленно приняла меры.
После этого Ли Суэр уже не осмеливалась есть персики.
Она проверила их серебряной иглой, и та тут же почернела.
Ли Суэр крикнула: — Вэньюэ, принеси мне бадоу, чтобы заварить воду.
Цайвэй, иди найди Четвертого Принца.
— Хорошо, Фуцзинь.
На этот раз мы должны заставить Принца содрать кожу с Главной Фуцзинь.
Пусть она каждый день вредит нашей госпоже.
— Цайвэй, казалось, была счастливее всех.
Выпив воду с бадоу, Ли Суэр начала страдать от рвоты и диареи.
Вскоре она ослабела от обезвоживания и потеряла сознание.
Примчавшийся Принц был вне себя от беспокойства.
Входя, он зарычал: — Что съела Фуцзинь?
Линь Цзинь, Вэньюэ, Цайвэй и все остальные во дворе, увидев это, дружно опустились на колени.
Цайвэй дрожащим голосом сказала: — Фуцзинь в последнее время любила есть персики из заднего двора.
В тот день, чтобы съесть персики, эта служанка даже поссорилась с Цуйюй, служанкой Главной Фуцзинь.
— Эта служанка сказала, что есть слишком много вредно, но Фуцзинь все равно настаивала, — Цуйюй тоже выглядела жалко.
Императорский лекарь услышал это и тут же сказал: — Остались еще?
Вэньюэ подумала: «Я уже приготовила для вас», — и быстро сказала: — Да, сегодня Фуцзинь почувствовала себя нехорошо после одного, поэтому больше не ела.
Остальное здесь.
Императорский лекарь осмотрел их и с глухим стуком опустился на колени: — Принц, это яд, это должен быть смертельный яд, убивающий без следа, Черная соломенная шляпа!
Этот яд так называется, потому что тело съевшего его становится угольно-черным, и он умирает в мучениях.
У Принца потемнело в глазах, и он потерял сознание.
Принц, с трудом поднявшись на ноги, обнял Ли Суэр и заплакал: — Суэр, Суэр, это все моя вина, я не смог тебя защитить.
Не волнуйся, этот Принц перекопает три чи земли, чтобы найти противоядие!
Ли Суэр смотрела на скорбный вид Принца и чуть не сказала ему: «Четвертый брат, я съела бадоу».
Ли Суэр сдержалась и сказала: — Принц, вы должны хорошо заботиться о себе, обязательно берегите себя.
Стандартный мастер притворства, выпускница профессиональной театральной академии 21 века — это совсем другое дело.
— Заприте Главную Фуцзинь для меня!
Нет, сначала дайте ей сто ударов большой палкой, а потом заприте!
— зарычал Принц.
Ли Суэр схватила Принца за руку: — Принц, ни в коем случае, семья Главной Фуцзинь не оставит это просто так.
К тому же сейчас ситуация неясна, не тревожьте никого.
Просто пошлите за моим старшим братом Ли Чжи, и появится надежда.
— Кто-нибудь, скорее пригласите Ли Чжи, — Принц был вне себя от волнения.
Вскоре прибыл Ли Чжи.
Осмотрев пульс, Ли Чжи, с его медицинским искусством, тут же понял почти все.
Он повернулся к Принцу и сказал: — Принц, можете быть спокойны.
Фуцзинь съела совсем немного.
Ее жизни ничего не угрожает.
Как только я приготовлю противоядие, она сможет его принять.
Принц посмотрел на Ли Чжи и вдруг низко поклонился.
— Благодарю вас, старший брат, за спасение.
Ли Суэр вдруг необъяснимо растрогалась.
Принц, кроме как перед родителями, ни перед кем в этом мире не совершал такого низкого поклона.
Две слезы скатились по щекам.
Ли Чжи тоже словно остолбенел: — Принц, ни в коем случае, этот скромный слуга не может этого принять.
Этот скромный слуга должен сделать все, что в его силах.
К тому же, она — любимая младшая сестренка этого скромного слуги, этот скромный слуга обязан это сделать.
Только...
Ли Чжи запнулся.
— Ничего, брат, говорите!
— нетерпеливо сказал Принц.
— Только жизненные силы Фуцзинь сильно подорваны.
Ей нужно хорошо отдохнуть и восстановиться, — продолжил Ли Чжи.
Ли Суэр подумала: «Этот старший брат тоже довольно озорной!
Зачем его пугать!»
Принц многократно кивнул.
Несколько дней такой усердный в делах Принц не посещал утренние собрания.
Он круглосуточно заботился о Ли Суэр.
Принц все равно настаивал на наказании Главной Фуцзинь.
Ли Суэр убеждала его: — Принц, Главная Фуцзинь всегда таила на меня обиду после смерти Хунхуэя.
Как мать, я могу ее понять.
Пусть она выместит свой гнев, к тому же я уже поправилась, разве нет?
Перед такой добродетельной, великодушной и терпимой Фуцзинь, что мог сказать Принц?
Принц понял, что Ли Суэр боится, что наказание Главной Фуцзинь неизбежно вызовет недовольство ее семьи.
Это сильно помешало бы его карьере.
— Я всегда считала, что удача в жизни человека ограничена. Встреча с вами израсходовала всю мою удачу, поэтому я готова немного пострадать, — Ли Суэр сказала это искренне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|