1 (Часть 2)

»

Услышав это, Маньлин испуганно оглянулась и сказала:

— Он идет своей дорогой, откуда ты знаешь, что он идет за нами?

— Мы идем так медленно, взрослый мужчина давно бы нас обогнал, а он уже некоторое время идет позади.

— О, точно, кажется, я видела его у школьных ворот, — сказала Маньлин.

От этой мысли обе еще больше испугались. Чем больше они думали, тем страшнее становилось. Шутки прекратились, и они ускорили шаг.

Им казалось, что сегодня дорога домой бесконечно длинная.

— Хорошо, что твой дом уже близко, — утешала себя Минчжи, искоса поглядывая назад. — Он все еще там.

Они только что свернули на улицу, ведущую к дому Маньлин, как увидели впереди двух человек.

Маньлин радостно вскрикнула:

— Брат!

Она потянула Минчжи за руку, а затем побежала, крича во весь голос еще громче:

— Брат!

Минчжи тоже побежала следом. Они были похожи на двух сорвавшихся с крючка рыбок, быстро виляющих хвостами и уплывающих прочь.

Впереди брат Чэнь Маньлин, Чэнь Давэнь, и его одноклассник Ху Чжэнфэн услышали крики, остановились и обернулись, ожидая их.

— Никогда не слышал, чтобы у нее был такой громкий голос, — с улыбкой заметил стоявший рядом Ху Чжэнфэн.

— За нами кто-то шел! — задыхаясь, выпалила Маньлин, подбежав к брату.

— Что? — Давэнь и Чжэнфэн были поражены. Они одновременно посмотрели назад, их четыре глаза быстро осмотрели улицу, но ничего не обнаружили.

Минчжи и Маньлин тоже обернулись и посмотрели назад. Восемь глаз обшаривали улицу, но не увидели и тени человека.

Тот человек исчез. Улица позади них была пуста.

Когда они вошли в дом семьи Чэнь, мать Маньлин, госпожа Чэнь, сидела в гостиной и читала газету. Увидев, что все четверо вошли вместе, она с улыбкой сказала:

— Какое совпадение, вернулись вместе.

Затем, заметив испуганное выражение лица дочери, она встревожилась:

— Что с тобой случилось?

— Мама, за нами кто-то следил, — сказала Маньлин, все еще не придя в себя от испуга, и бросилась в объятия матери.

— Что? Кто? — Госпожа Чэнь испугалась и обняла Маньлин, словно это могло защитить дочь.

— Быстрее расскажите, что случилось?

— Вы не видели никого позади?

— Как он выглядел?

Все с нетерпением смотрели на девочек.

Маньлин начала рассказывать с того момента, как они вышли из школы, а Минчжи дополняла.

— Не говори о школьных делах, — торопливо сказал Давэнь.

— Я имею в виду, что когда мы смотрели на тот велосипед, я мельком увидела того человека там. Просто тогда не придала этому значения, — сказала Маньлин.

— Так ты не разглядела, как он выглядел?

— Тогда я не обратила внимания. Сейчас вспоминаю и думаю, что он появился именно тогда.

— Минчжи, ты видела? — Давэнь повернулся к Минчжи.

— Да, он действительно был там в то время, но довольно далеко от нас, и мы не обратили внимания.

— Ты все еще мне не веришь, — Маньлин упрекнула брата.

— Во что он был одет? Рост высокий или низкий, хоть это помните? — спросил Чжэнфэн.

— Серая одежда.

— Не обязательно он шел за вами. Откуда вы знаете, что ему не было по пути? — сказал Чжэнфэн.

— Если бы ему было просто по пути, он шел бы быстрее нас и давно бы обогнал, но он все время оставался позади.

— Может, он просто медленно ходит. Или у него проблемы с ногами, — предположил Чжэнфэн.

— Как он выглядел? — спросил Давэнь.

— Не разглядела.

— Не осмелилась посмотреть, просто серая тень.

— Был ли он в шляпе?

— Нет.

— Одежда была китайского или западного покроя?

— Китайского, короткая куртка.

— Высокий, низкий, толстый, худой — хоть какое-то впечатление осталось?

— Не высокий и не низкий.

— Не толстый и не худой.

— Какого возраста?

— Не знаю.

— Точно старше нас.

— Не молодой.

После долгих беспорядочных вопросов и ответов удалось составить лишь смутный образ: мужчина среднего телосложения, в серой короткой куртке, не старый и не молодой.

— Он, должно быть, не студент, не молодой человек. В серой короткой куртке... Похоже на слугу, который пришел встречать барышню из какой-то семьи, — сказал Чжэнфэн.

— Но он был один позади нас? Никого не встретил?

— Тогда это не сходится, — сказал Чжэнфэн.

— Думаю, он не обязательно шел за вами, не бойтесь, — успокаивала госпожа Чэнь, хотя у самой душа была не на месте.

— Возможно, это просто совпадение, ему было с вами по пути.

— Впредь я буду вас встречать. Посмотрим, появится ли он снова, — сказал Давэнь.

— Да, я тоже буду вас встречать, — сказала госпожа Чэнь, затем принесла чай и закуски, чтобы все могли успокоиться.

— На улицах есть хулиганы, которые, увидев молодых девушек, могут подшутить или даже сказать гадости. Всякие люди бывают. Обязательно избегайте безлюдных мест. Что бы они ни говорили, как бы ни ругались, не обращайте внимания и тем более не идите с ними, — с тревогой сказала госпожа Чэнь.

— Такое действительно бывает? — спросила Маньлин.

— Да, я однажды тоже с таким столкнулась. Чуть не умерла от страха, — сказала госпожа Чэнь.

— Ты тоже сталкивалась с таким?

— И что потом? Как ты выбралась?

— А потом ничего. Он просто подбежал ко мне, что-то сказал и убежал.

Рассказ госпожи Чэнь из личного опыта немного успокоил Минчжи и Маньлин, словно опасность миновала.

— Тот человек, кажется, не собирался заговаривать, иначе он бы быстро нас догнал, — сказала Минчжи.

— Может быть, в следующий раз он подойдет и заговорит, — сказал Чжэнфэн.

— А? В следующий раз? — Маньлин вздрогнула. Ей совсем не хотелось следующего раза.

— Вы вдвоем не ходите поодиночке, ни в коем случае не расставайтесь, — еще раз напутствовала госпожа Чэнь. — И не ходите по безлюдным местам, держитесь оживленных улиц.

Через некоторое время Минчжи почувствовала, что к ней возвращается смелость, и сказала:

— Мне нужно идти домой. Мама будет беспокоиться, если я так долго не возвращаюсь.

— Я провожу тебя, — Давэнь встал.

— Я пойду с вами, — тут же добавил Чжэнфэн.

От его слов сердце Минчжи радостно забилось.

Всю дорогу трое постоянно оглядывались по сторонам, словно тот человек прятался где-то поблизости и мог появиться в любой момент.

Давэнь и Чжэнфэн проводили Минчжи до самых ворот. Минчжи остановилась, помахала им рукой, поблагодарила и вошла внутрь.

— Почему она не пригласила нас зайти? — с ноткой недовольства спросил Чжэнфэн.

— Хочешь зайти? Давай постучим, — предложил Давэнь.

— Нет, — Чжэнфэн улыбнулся и добавил: — Ты меня понимаешь. Я имею в виду, если бы она из вежливости пригласила нас войти, я бы без церемоний зашел посмотреть.

— Но вообще-то стоило бы рассказать ее семье о случившемся. Она тоже была напугана и ей было не до церемоний, — сказал Давэнь. — Она не из тех, кто занимается фальшивой вежливостью. К тому же, она переехала в этот дом с матерью, когда та вышла замуж во второй раз. Здесь живут сыновья и внуки ее отчима.

— Тоже верно, — согласился Чжэнфэн.

— Тот преследователь, наверное, шел за Минчжи? — снова спросил Чжэнфэн.

— Почему ты так думаешь?

— Посмотри на этот особняк. Похоже, семья ее отчима состоятельная, — сказал Чжэнфэн, взглянув на ворота и дом в западном стиле за ними.

— Ты думаешь, из-за денег? Тогда уж лучше следить за сыном, — возразил Давэнь.

— Тоже верно. К тому же, она не родная дочь.

— Но сыновья ее отчима уже взрослые, за маленькой девочкой следить проще. Я бы предпочел, чтобы это было из-за денег, иначе обеим девочкам грозит опасность, — сказал Давэнь.

Обмениваясь догадками и предположениями, они пошли обратно к дому Чэнь.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение