К удивлению Лу Цзяи, Ингер не ответила сразу, словно обдумывая что-то. Лишь спустя некоторое время она сказала:
— Нет, но можете считать, что так.
«Какой же в этом резон?!» — возмутилась про себя Лу Цзяи. Однако Ингер явно не хотела развивать эту тему, поэтому Лу Цзяи пришлось подавить своё любопытство и с досадой сказать:
— Концовку романа я придумала уже давно.
— И какая же она?
— Главный герой и главная героиня преодолевают все трудности, в конце концов, соединяются вместе и живут долго и счастливо.
Ингер посмотрела на Лу Цзяи и медленно улыбнулась:
— Вы как будто ничего и не сказали.
Пекинский Дворец культуры.
В театре проходила церемония награждения деятелей искусства среди людей с ограниченными возможностями. После торжественной части начались выступления танцевальных и музыкальных коллективов из разных регионов. Сейчас шёл заключительный номер программы в исполнении ансамбля людей с ограниченными возможностями из Аньчэна. Зрители, уставшие от долгого мероприятия, уже почти не обращали внимания на происходящее на сцене.
Однако ансамбль из Аньчэна не зря удостоился чести выступать последним.
После группового танца девушка вдруг вышла вперёд и вскочила на большой барабан. Её движения были плавными и грациозными, как водоросли, колышущиеся в воде, и в то же время нежными и чарующими, как весенние цветы.
Зрители невольно оживились.
Внезапно раздался громкий удар барабана — «бум!», — словно удар в самое сердце, мгновенно приковавший к себе всеобщее внимание. Движения девушки резко изменились. Музыка ускорилась, превратившись в стремительный поток, подобный шквальному ливню. Девушка начала танцевать энергично, её тело и конечности двигались в бешеном ритме. Она прыгала и кружилась на барабане, превратившись из нежной водоросли или весеннего цветка в пылающее пламя. Её движения были настолько быстрыми и завораживающими, что от неё невозможно было отвести взгляд. Казалось, всё вокруг потеряло краски, и только девушка, подобная золотому пламени, излучала жизненную силу.
Ещё больше зрителей поразило то, что каждое её движение идеально попадало в такт музыке.
Когда барабанная дробь, похожая на ливень, постепенно стихла, а звуки медных духовых инструментов успокоились, девушка снова стала двигаться плавно и грациозно, словно нежная водоросль или застенчивый весенний цветок, покачивающийся на ветру. Блестящие украшения на её костюме переливались, напоминая о ряби на озере, освещённой золотыми лучами солнца.
Девушка вернулась в центр сцены к остальным танцорам и продолжила танцевать вместе с ними, но теперь зрители уже не могли отвести от неё глаз.
Искушённые зрители и знатоки восторженно аплодировали, не веря своим глазам.
Дело в том, что они заметили, что переводчики на язык жестов по бокам сцены почти не двигались во время сольного выступления девушки. Это означало, что она исполнила этот танец самостоятельно, без чьих-либо подсказок.
Все присутствующие на этой церемонии награждения были людьми с ограниченными возможностями. Девушка, несомненно, была глухой.
Её яркое выступление действительно было достойно завершать программу.
Когда танец закончился, зал взорвался аплодисментами. Артисты на сцене, хоть и не слышали их, видели восторг зрителей и радостно улыбались, полные уверенности в себе.
Ведущий, как обычно, вышел на сцену, чтобы взять интервью у ансамбля из Аньчэна. Он поговорил с заместителем руководителя и коротко побеседовал с солисткой — той самой девушкой, которая так поразила всех своим выступлением.
Зрители тут же оживились, разглядывая её лицо и фигуру: светлая кожа, тонкая талия, красивые черты лица. Все невольно восхищались: «Какая очаровательная девушка!»
Девушка уверенно улыбнулась и, жестикулируя, представилась немного хрипловатым голосом:
— Меня зовут Лу Цзяци, мне двадцать один год. Я очень рада, что сегодня смогла выступить перед вами.
Ведущий искренне похвалил её:
— Вы так замечательно танцуете! Я не мог поверить своим глазам и ушам. Музыкальное сопровождение специально подстраивали под ваш танец?
Лу Цзяци моргнула, растерянно посмотрела на ведущего, потом на сурдопереводчика и, помолчав, ответила жестами:
— Нет, это я старалась танцевать в такт музыке.
В зале раздался добродушный смех. Ведущий тоже улыбнулся:
— Какая старательная девушка! Но это также доказывает, что музыкальное сопровождение не было подстроено. Вы, должно быть, приложили невероятные усилия, готовясь к сегодняшнему выступлению.
Лу Цзяци, прочитав перевод сурдопереводчика, сначала кивнула, а потом поспешно зажестикулировала:
— Это всё благодаря нашим учителям.
Увидев, как зрители в зале аплодируют, она поняла, что испытание пройдено. Несколько человек поднялись на сцену и вручили ей букеты цветов. Это было обычным делом, поэтому она спокойно приняла цветы, прижала их к себе и от имени всех поклонилась в знак благодарности.
После интервью артисты вернулись в гримёрку, чтобы переодеться и снять макияж.
Учитель Чжэн с несколькими букетами в руках радостно вошла в гримёрку и подошла к Лу Цзяци:
— Цзяци, это тебе лично передали. — Она выбрала самый красивый и яркий букет и протянула его Лу Цзяци: — Это от госпожи Чжуан.
Лу Цзяци прижала букет к себе, а потом положила его на стол.
Учитель Чжэн взглянула на букет и сказала:
— Сегодня вечером мы будем ужинать с госпожой Чжуан. Ты должна показать себя с лучшей стороны, не разочаруй её.
— Знаю, — Лу Цзяци беззаботно махнула рукой.
Все столпились вокруг, с завистью передавая букеты друг другу. Лу Цзяци сказала, что когда они вернутся, она разберёт букеты и отдаст цветы им.
Учитель Чжэн хотела ещё что-то сказать Лу Цзяци, но, видя, что вокруг так много людей, решила промолчать.
Вскоре в гримёрку ворвался радостный Старина Лю, заместитель руководителя, и сказал Учителю Чжэн:
— Официально объявлено! Только что!
— Правда?
— Правда!
— Невероятно, так быстро! Госпожа Чжуан действительно хорошо осведомлена.
Они говорили так быстро, что никто не успел разобрать их слова по губам. Все лишь заметили, как заместитель руководителя и учитель танцев посмотрели на Лу Цзяци, и их лица сияли от радости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|