Глава 3
Подняв листок, Уильям взглянула на надпись, достала из кармана визитную карточку и протянула Лу Цзяи, улыбаясь:
— Позвольте сначала представиться. Меня зовут Ингер Маргарет Штерлинцер. Можете называть меня Ингер.
— Взамен, могу я узнать ваше имя?
Она говорила медленно и очень чётко.
— А… а? — Лу Цзяи всё ещё не пришла в себя и даже не расслышала, что та сказала. Она лишь машинально взяла визитку.
Ингер повторила свои слова, ещё медленнее и чётче.
Лу Цзяи залилась краской, мысли путались. Она опустила взгляд на визитку. На ней была строка латинских букв, а ниже — перевод на китайский: «Ингер М. Штерлинцер». Вероятно, визитка была напечатана уже после приезда в Китай.
Изучив визитку, она снова подняла глаза на Ингер и, заикаясь, произнесла:
— Вы… вы… разве не мужчина?
Ингер улыбнулась:
— Я ведь никогда не говорила, что я мужчина.
— Я… вы… — Лу Цзяи напряжённо пыталась вспомнить их переписку с Уильямом. Кажется, они действительно ни разу не обсуждали его пол. Это был исключительно её собственный стереотип, связанный с именем. Она вдруг пришла в себя: — Почему вы взяли себе такой вводящий в заблуждение никнейм — Уильям?
— Уильям — это сетевое имя, точно так же, как ваше настоящее имя — не ЛЦЯ. — В глазах Ингер мелькнула хитринка, когда она увидела, что Лу Цзяи потеряла дар речи. Она произнесла по слогам: — Так что сначала скажите мне ваше имя, мисс Лиань.
«Не называйте меня так», — подумала Лу Цзяи, её лицо запылало ещё сильнее. Помолчав, она тихо произнесла:
— Лу Цзяи…
Ингер достала из сумки ручку и протянула ей вместе с листком:
— Напишите, пожалуйста, чтобы я могла разобрать иероглифы.
«Какая бесцеремонность», — мысленно возмутилась Лу Цзяи, но в то же время немного успокоилась. Это действительно было в стиле Уильяма.
Она опустила голову и, подложив под листок рюкзак, написала своё имя.
Ингер взяла листок, внимательно рассмотрела надпись и даже прочитала имя по слогам, произнося каждый иероглиф особенно чётко и правильно.
Лу Цзяи снова покраснела, необъяснимо чувствуя смущение.
Затем она увидела, как Ингер совершенно естественно сложила листок и убрала его в карман.
— Я опоздала, — сказала Ингер. — В качестве извинения, позвольте пригласить вас на обед.
Лу Цзяи сильно нервничала. Она беспокойно сунула руки в карманы, раздумывая, соглашаться ли, но тут Ингер снова взялась за ручку чемодана, а свободной рукой, на плече которой висела сумка, легко похлопала её по плечу и непринуждённо повела к выходу.
Лу Цзяи невольно подчинилась и поспешно зашагала следом, с трудом поспевая за Ингер.
Она с удивлением обнаружила, что Ингер была очень высокой — один её шаг равнялся двум шагам Лу Цзяи.
Сделав пару шагов, Ингер поняла, что им трудно идти в одном темпе, взглянула на Лу Цзяи и замедлила шаг.
Они вышли из терминала. Погода так и не наладилась: небо по-прежнему было затянуто тёмными тучами. Сильный ветер разрывал облака, образуя просветы, сквозь которые с трудом пробивались солнечные лучи, но тут же ветер сгонял тучи обратно, снова закрывая солнце, и небо опять становилось серым.
Выйдя из тёплого здания терминала под резкий порыв ветра, Лу Цзяи невольно поёжилась.
Ингер же, казалось, совсем не замечала холода. Увидев вереницу сине-зелёных такси у обочины, она подняла руку, остановила машину, положила чемодан в багажник и села на заднее сиденье вместе с Лу Цзяи, назвав водителю отель.
Лу Цзяи заметила, как Ингер съёжилась на сиденье — её длинным ногам было тесно. Выглядела она довольно скованно. Лу Цзяи мысленно проворчала: «Зачем садиться назад, а не вперёд?»
Машина тронулась. Они ехали молча. Лу Цзяи чувствовала напряжение и неловкость. Она не знала, как начать разговор, и боялась заговорить, хотя у неё было много вопросов.
— Лу Цзяи.
Лу Цзяи на мгновение замерла, только потом осознав, что Ингер обращается к ней. Она повернулась.
— Я слышала, Аньчэн — туристический город, здесь много достопримечательностей. Вы не могли бы показать мне их?
Лу Цзяи помедлила и покачала головой.
— Почему?
— Я не местная, — пояснила Лу Цзяи. — Моя семья живёт в Хэйгу, это город уездного значения, подчинённый Аньчэну. Я выросла в Хэйгу и плохо знаю Аньчэн.
— Разве вы учились в университете не в Аньчэне?
— Обычно я сижу в кампусе, никуда не выхожу.
Водитель посмотрел на них через зеркало заднего вида с любопытством:
— А эта иностранная госпожа неплохо говорит по-китайски.
Внезапно прерванные, обе инстинктивно посмотрели на водителя.
— Вы откуда приехали? Из России?
— Нет, — Ингер снова повернулась к Лу Цзяи. — Ничего страшного. Главное, чтобы вы согласились быть моим гидом. Я слышала, что в Китае могут обдирать туристов, особенно иностранцев. Если вы будете со мной, думаю, ваши соотечественники проявят снисхождение.
Водитель не сдержал смешка.
Лу Цзяи поняла её слова, смутилась, но потом тоже рассмеялась.
— Так вы согласны быть моим гидом?
Лу Цзяи колебалась. Она уже собиралась отказаться, но, встретившись взглядом с немигающими голубыми глазами Ингер, вдруг смягчилась:
— Только один день.
— Три дня, — Ингер показала три пальца. — Одного дня недостаточно, чтобы всё посмотреть.
— Нет, я не могу уделить вам столько времени, — на этот раз Лу Цзяи отказала твёрдо. — Мне скоро нужно сдавать вступительные экзамены в магистратуру.
— Где вы сдаёте экзамены?
— В другом городе, не в Аньчэне. Я сегодня приехала в аэропорт не только для того, чтобы встретить вас, но и чтобы осмотреться, изучить маршрут.
Водитель впереди захихикал. Ингер слегка улыбнулась. Лу Цзяи, будучи стеснительной, невольно покраснела.
— Хорошо, один день. — Ингер снова спросила: — Куда вы поступаете?
— В Фэнчэн.
— Фэнчэн далеко?
(Нет комментариев)
|
|
|
|