Глава 2
Лу Цзяи вышла из скоростного поезда, но до аэропорта ей нужно было ещё добираться на другом транспорте. Когда она вышла со станции, на улице заморосил мелкий дождь. Люди спешили, прикрываясь от капель, лёгких, как туман. Владелец газетного киоска торопливо накрывал свой товар пластиковой плёнкой, а женщины средних лет с рекламными щитами туристических агентств спрятались обратно на станцию.
Лу Цзяи стояла у выхода со станции, немного растерянная, раздумывая, стоит ли накинуть капюшон пуховика и идти под дождём.
Капли постепенно стали крупными, как горошины, и отчётливо забарабанили по земле, оставляя брызги. Лу Цзяи увидела, что дело идёт к ливню, и почувствовала ещё большее уныние. Знала бы она, что так будет, обязательно спросила бы у отца прогноз погоды перед выходом.
Она вернулась на станцию и купила у торговца мелкими товарами прозрачный пластиковый зонт. Накинув капюшон и раскрыв зонт, она вышла со станции, осторожно обходя лужи и торопливо направляясь к автобусной остановке.
Лу Цзяи потратила пятнадцать-шестнадцать минут, чтобы добраться до остановки, а потом ещё больше десяти минут ждала автобус. Всё это время дождь не прекращался, становясь всё сильнее, и вскоре превратился в настоящий ливень. Пешеходов на улице поубавилось, вокруг всё заволокло туманом, словно внезапно опустившаяся дождевая завеса скрыла весь мир.
Она слегка нахмурилась. Погода сегодня совсем не радовала, а дождь она всегда терпеть не могла.
Когда автобус подъехал к остановке, дождь наконец немного утих, но всё ещё шёл, неторопливо и настойчиво. Лу Цзяи шла от остановки до аэропорта целых двадцать минут. Её кроссовки и штанины промокли, на пуховике и рюкзаке висели бесчисленные капли дождя. Выглядела она довольно жалко.
Лу Цзяи вошла в терминал аэропорта, стряхнула капли с одежды и с тревогой посмотрела на часы. Было уже почти десять. Если рейс Уильяма прибыл вовремя, то он уже должен был приземлиться, и пассажиры вот-вот начнут выходить.
Она поспешила к выходу из зоны прилёта, с беспокойством ожидая предстоящей встречи.
Девушка с чемоданом вошла в терминал следом за Лу Цзяи, несколько раз взглянула на неё и быстро побежала в противоположном направлении.
Женщина средних лет стояла возле входа на досмотр и, увидев девушку, поспешно замахала рукой.
Девушка тоже помахала ей в ответ, подбежала к женщине и произнесла грубым, сбивающимся и невнятным голосом:
— Учитель Чжэн!
Учитель Чжэн махнула рукой, показывая ей молчать, провела её к стойке регистрации багажа, через досмотр и в зал ожидания.
Там собралось около тридцати молодых людей примерно одного возраста, а также мужчина средних лет, руководивший группой.
— Старина Лю, Ян Сысы вернулась в строй, — сказала Учитель Чжэн мужчине.
Старина Лю был немного недоволен, но при виде Ян Сысы его лицо немного смягчилось.
Ян Сысы, жестикулируя, сказала:
— Простите, Учитель Лю, это я виновата, поздно вышла, не успела на транспорт. Заставила вас волноваться.
Старина Лю махнул рукой:
— Ладно, все в сборе, главное, чтобы с выступлением проблем не было.
Учитель Чжэн повернулась к Ян Сысы и показала на языке жестов:
— Всё в порядке, жди самолёт вместе со всеми.
Ян Сысы облегчённо вздохнула, кивнула и присоединилась к остальным.
Подруги подошли к ней и наперебой зажестикулировали, спрашивая, почему она опоздала, радуясь, что она успела в аэропорт, и говоря, что если бы рейс не задержали, ей пришлось бы самой покупать билет.
Ян Сысы общалась с ними, одновременно осматриваясь по сторонам, и вскоре нашла красивую девушку, окружённую восхищёнными взглядами парней и девушек.
Ян Сысы подошла к ней, похлопала по плечу и показала жестами:
— Лу Цзяци, я только что видела твою сестру.
Лу Цзяци обернулась. На её лице был яркий, густой макияж. Только те, кто хорошо её знал, могли догадаться, что под слоем косметики скрывается лицо, точь-в-точь как у её сестры. Впрочем, даже без макияжа никто бы не перепутал сестёр — настолько разным был их темперамент.
На её лице отразилось удивление, губы беззвучно шевельнулись:
— Правда?
Ян Сысы кивнула:
— Я вошла следом за ней. Сначала подумала, что ошиблась, но у неё лицо точно как у тебя, так что я уверена, что это твоя сестра. Но я не решилась её окликнуть.
Лу Цзяци усмехнулась и показала жестами:
— Она вечно строит из себя недотрогу, считает себя выше других. Конечно, ты не решилась с ней заговорить.
Ян Сысы кивнула.
Лу Цзяци отвернулась, но вдруг ей стало любопытно. Она снова повернулась к Ян Сысы:
— А что она делает в аэропорту?
Ян Сысы покачала головой.
Она заметила на Лу Цзяци куртку — голубую с розовыми вставками и милым цветочным принтом — и с завистью сказала:
— У тебя снова новая одежда?
Лу Цзяци гордо ответила:
— Мне подарили. Красиво, правда?
Ян Сысы кивнула. Очень красиво. Только Лу Цзяци могла похвастаться тем, что ей дарят одежду.
Многие мужчины вокруг уже смотрели на Лу Цзяци.
Лу Цзяци, конечно, замечала обращённые на неё взгляды, но никогда не смотрела в ответ, потому что в этих взглядах всегда сквозило сожаление, что было неприятно.
Рейс задерживался. Учитель Чжэн и Старина Лю немного нервничали — ведь поездка была запланирована заранее. Им оставалось только радоваться, что церемония награждения состоится завтра, а сегодняшнюю репетицию, видимо, придётся отменить.
Молодые артисты же беззаботно болтали друг с другом на языке жестов.
Дождь всё ещё шёл. Многие смотрели в окна, переговариваясь о том, какой сильный ливень обрушился почти на весь север Китая.
Лу Цзяи ждала больше десяти минут, напряжённо всматриваясь в каждого высокого иностранца.
Хотя город, в котором она жила, был приморским и небольшим, сюда приезжало немало иностранцев, особенно русских. Если не приглядываться, можно было легко пропустить нужного человека.
А слова Уильяма о том, что он узнает её с первого взгляда, как только она появится в аэропорту, скорее всего, были просто хвастовством, которому не стоило верить.
Стрелки часов перевалили за половину одиннадцатого. Лу Цзяи так и не увидела иностранца с листом А4 с надписью «WILLIAM» и начала сомневаться: неужели Уильям подшутил над ней и на самом деле не приехал?
Вскоре она отбросила эту мысль и более рационально предположила, что рейс, скорее всего, задерживается.
Она посмотрела на огромное табло в терминале, нашла рейс Уильяма и действительно увидела информацию о задержке.
Лу Цзяи посмотрела в высокие, светлые окна терминала на продолжающийся дождь и вдруг поняла, что именно этот дождь помешал их встрече.
Ожидание тянулось мучительно долго. Лу Цзяи уже съела свою пампушку и выпила молоко. Приближалось время обеда, но точное время прибытия рейса всё ещё было неизвестно.
Внезапно она увидела, что у рейса Уильяма появилось точное время: посадка в аэропорту их города ожидается в двенадцать тридцать пять.
Лу Цзяи с облегчением вздохнула и продолжила ждать, чувствуя голод. Её начали одолевать заботы.
Она была принимающей стороной и должна была угостить Уильяма обедом, но карманных денег у неё было немного, явно недостаточно для угощения.
Минуты тянулись одна за другой. Самолёты приземлялись всё чаще, и пассажиры выходили волна за волной.
К двенадцати тридцати пяти дождь на улице незаметно прекратился. Рейс Уильяма наконец прибыл вовремя. Раздалось объявление по громкой связи.
Лу Цзяи не понимала объявлений, но видела информацию на табло. Она тут же вскочила со стула, достала из сумки листок, вырванный из блокнота, на котором написала свой никнейм с зарубежного сайта — ЛЦЯ, подошла к выходу и невольно стала высматривать прибывших, вытягивая шею.
В это же время группа Лу Цзяци начала готовиться к посадке. Они смотрели на пассажиров, выходящих из зоны прилёта.
Вдруг Лу Цзяци увидела знакомое лицо. Она широко раскрыла глаза от удивления и радости. Что она здесь делает?
Она хотела окликнуть её, но не могла издать ни звука и не знала её имени. Она хотела подбежать и заговорить, но дорогу ей преградили спутники.
Одна девушка схватила её за руку и, говоря и жестикулируя одновременно, спросила:
— Ты куда? Нам пора идти.
Лу Цзяци могла лишь с сожалением проводить её взглядом, наблюдая, как та удаляется лёгкой походкой. Затем она взяла свой рюкзак и встала в очередь на посадку вместе со всеми.
Около часа дня Лу Цзяи увидела новую волну прибывших пассажиров и резко напряглась. Она не отрываясь искала глазами высокого иностранца, но даже если видела кого-то похожего, одежда не совпадала.
Вдруг она заметила высокую иностранку, идущую в её сторону. Бежевая куртка была расстёгнута, открывая молочно-белый свитер под ней, длинные стройные ноги были обтянуты светло-голубыми джинсами. На плече висела сумка из воловьей кожи, в руке она катила чемодан.
Кроме пола, одежда и рост были очень похожи… — подумала Лу Цзяи. Но тут она увидела, что иностранка подходит всё ближе, словно направляясь прямо к ней. Сердце Лу Цзяи необъяснимо забилось быстрее, и в голове мелькнула невероятная мысль: «Не может быть…»
Иностранка подошла к Лу Цзяи и остановилась. Склонив голову, она слегка улыбнулась ей, достала из кармана тот самый лист А4 с надписью «WILLIAM» и произнесла на чистом, правильном китайском:
— Здравствуйте, я Уильям.
Лу Цзяи разинула рот. Листок с её никнеймом выпал из её руки и тихо опустился на пол. Она просто ошеломлённо смотрела на стоящего перед ней человека.
В этот момент послеполуденное солнце внезапно пробилось сквозь ещё не рассеявшиеся плотные облака и осветило терминал. Лучи упали на строгое и красивое лицо иностранки, заставив её короткие светлые, почти серебристые волосы засиять, а голубые глаза показаться ещё светлее и прозрачнее неба.
Уильям отпустила ручку чемодана, наклонилась и подняла листок, который уронила Лу Цзяи.
Взгляд Лу Цзяи проследил за её движением и вдруг упал на её собственные штанины и кроссовки, забрызганные грязью после ливня. Ей стало стыдно за свой неопрятный вид, и она почувствовала себя ужасно неловко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|