Глава 7: Вонтоны и лапша, одинокий цзянху
За всю свою жизнь Жэнь Сяонянь лишь во второй раз видела «Меч «Рисование бровей»».
Первый раз это случилось, когда ей было пять лет, в годовщину смерти её тёти.
В тот день, как и в прошлые годы, Дядя Сун принёс её на руках к могиле тёти в Мавзолее Линцзян и велел не бегать по сторонам.
Раньше она всегда была послушной, но в тот год она начала учиться боевым искусствам у Дяди Юна, стала намного проворнее, да и смелости у неё прибавилось.
Воспользовавшись отсутствием Дяди Суна, она в одиночку осмелилась отправиться на «поиски сокровищ».
Прыгая и скача, она вспоминала прочитанное в книге: «Великие, удивительные, необычные и прекрасные виды мира часто скрываются в опасных и далёких местах, куда редко ступает нога человека. Поэтому лишь тот, кто обладает стремлением, может достичь их».
И действительно, перед водопадом она увидела человека, неистово размахивающего длинным мечом. В туманной дымке энергия меча резала воздух, раскалывая камни. Она была поражена, приняв его за небожителя.
Искусство владения мечом этого человека было не только эффективным, но и невероятно красивым. Эти движения меча, эта боевая стать — всё было намного изящнее того, чему обычно учил её Дядя Юн.
Она никак не ожидала, что этот небожитель, обернувшись, окажется её отцом.
То, что произошло потом, она вспоминать не хотела, но и забыть никак не могла.
Дядю Суна наказали — отправили на месяц работать уборщиком на кухню для слуг. Причина: не уследил за ней.
Дядю Юна заперли на месяц в Павильоне Мимолётной Жизни читать сутры. Причина: плохо её учил.
А её саму, по сути, никак не наказали.
Вот только с тех пор она больше не могла, как в прежние годы, приходить к могиле тёти в годовщину её смерти, чтобы выказать своё почтение.
Без всякой причины.
Решения отца не требовали причин.
Позже, с помощью кувшина превосходного персикового вина и народной сказки о Девушке-Персике, она выведала у Дяди Юна, что техника меча, которую отец демонстрировал в тот день, называется «Меч «Рисование бровей»».
Когда Дядя Юн произнёс эти четыре слова — «Меч «Рисование бровей»», он сам сначала замер.
Он инстинктивно прикрыл рот, а затем, уставившись на Сяонянь, настойчиво стал расспрашивать, откуда она узнала об этой технике меча.
Дядя Юн был даосом, любившим вино и мясо, и обычно жил в своё удовольствие — было бы вино, мясо и с кем поболтать, и жизнь удалась.
Он редко терял самообладание и никогда не был так напряжён.
В тот день у водопада лицо отца было мертвенно-бледным, как у зомби. Это оставило в душе пятилетней Сяонянь тень, от которой она не могла избавиться несколько лет. Она не смела больше упоминать о том дне и солгала, сказав, что видела это во сне.
В последнее время ей часто снились сны.
Во сне являлась женщина в белом с закрытым лицом, называвшая себя её наставницей из прошлой жизни.
В прошлой жизни их связь учителя и ученика не была завершена, поэтому в этой жизни она проецировалась в её сны, продолжая обучать её боевым искусствам.
Неизвестно почему, но, выслушав её, Дядя Юн покрылся холодным потом и тут же пошёл советоваться с Дядей Суном.
О чём они договорились, она не знала, но перед сном в ту ночь служанка Суй-эр принесла ей чашу успокаивающего отвара, сказав, что Дядя Юн велел поварам на малой кухне специально приготовить его для госпожи.
Сяонянь понюхала — отвар был очень ароматным. Она отложила ложку и выпила всё до капли.
Через несколько дней Дядя Юн, словно невзначай, окольными путями спросил её, являлась ли ей во сне та наставница в белом в последнее время.
Она поспешно покачала головой, сказав, что после успокаивающего отвара с малой кухни спит очень крепко, снов не видит, не храпит, и даже привычка валяться в постели прошла.
Только тогда Дядя Юн вздохнул с облегчением и перестал каждый день бегать к доктору Яо Шэньи и следить за приготовлением отвара на малой кухне.
На этом страница была перевёрнута.
Жэнь Сяонянь знала, что солгала, и чувствовала себя виноватой, поэтому больше никогда не упоминала слова «Меч «Рисование бровей»», боясь, что Дядя Юн спросит о её наставнице в белом.
Кто бы мог подумать, что она снова увидит Меч «Рисование бровей» при таких обстоятельствах.
Мелкая воровка из цзянху в Ушуане тоже владела Мечом «Рисование бровей» — это было для неё полной неожиданностью.
Впрочем, эта Фан Юйюй была ещё молода, её внутренняя сила была обычной, и те несколько приёмов она выполняла не очень хорошо. По сравнению с её безжалостным отцом, разница была огромной.
Она лишь собиралась выведать у Фан Юйюй происхождение Меча «Рисование бровей», а не искренне хотела учиться у неё боевым искусствам.
Через три дня они договорились встретиться у лотка с вонтонами рядом с Мостом Диких Гусей.
Мост Диких Гусей был символом Ушуана. Жэнь Сяонянь только что приехала и плохо знала это место. То, что Фан Юйюй выбрала именно его, говорило о её внимательности.
Но почему встречаться у лотка с вонтонами?
Вскоре Жэнь Сяонянь получила ответ.
— Вау!
— Просто невероятно вкусно, божественная еда! Хочешь тарелочку? Эй, парень, этому молодому… молодому господину тоже тарелку лапши с вонтонами «Цзянху»! Меньше соли, меньше лука, без соевого соуса!
— Будет сделано! — крикнул парень и радостно пошёл готовить лапшу.
— Ты… откуда ты знаешь, что мне нравится? — Сяонянь задумчиво смотрела на Фан Юйюй, которая ела с жадностью голодного человека.
— Посмотри на это личико, розовое и нежное, ни одного прыщика. Сразу видно, что острое не ешь. И руки у тебя, как нежные побеги лука. Эх, мужчину ты изображаешь неубедительно, зря стараешься, — Фан Юйюй одновременно пила бульон, ела лапшу и умудрялась перевести дух, чтобы поболтать с Жэнь Сяонянь. Весьма необычно.
Жэнь Сяонянь посмотрела на эту «удивительную женщину» перед собой и спросила в ответ:
— Неужели так неубедительно? Но дядюшка Пинь Шань…
— Дядюшка Пинь Шань — добрый человек, он даже ко мне, мелкой воровке, проявляет великодушие. Увидел, что ты одна скитаешься по Ушуану, без родных и друзей, и нашёл способ приютить тебя, бесплатно кормит и поит. Он и раньше такое делал, — не дожидаясь, пока она закончит, Фан Юйюй развеяла её сомнения.
— Вот оно что… — На мгновение ей показалось, что она в неоплатном долгу перед дядюшкой Пинь Шанем.
Она задумалась, как сможет отплатить ему в будущем.
— Но, честно говоря, к тебе он относится слишком уж хорошо. Тот домик на дереве у него на заднем дворе… я несколько раз просила разрешения там пожить, он не соглашался. Почему тебе он разрешил, как только ты приехала?
— Правда? Может… может, мне комната нужнее, чем тебе. В конце концов, у тебя здесь есть друзья.
Тут Жэнь Сяонянь вспомнила тот день в Чайном Доме «Аромат Чая», когда она впервые увидела Ли Сяфэна и во второй раз — Фан Юйюй.
Ли Сяфэн пришёл, чтобы поймать Фан Юйюй.
А Фан Юйюй до прихода Ли Сяфэна сидела за одним столом, ела и пила с другими мужчиной и женщиной.
Женщина была обольстительной и полной, с прекрасной внешностью и манерами.
Мужчина — с густой бородой, на вид уже немолодой.
Они сидели за одним столом с Фан Юйюй, и по разговору было видно, что они знакомы и хорошо друг друга знают.
Так что предположить, что они друзья, было вполне логично.
Кто бы мог подумать, что Фан Юйюй даже не упомянет своих двоих друзей, а лишь скажет:
— Я приехала в Ушуан не так давно, месяца три-четыре назад. Моё положение… ненамного лучше твоего.
В этот момент принесли дымящуюся тарелку лапши с вонтонами.
Аромат ударил в нос. Жэнь Сяонянь машинально налила в пустую чашку чаю и ополоснула палочки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|