Дворцовый пир

Дворцовый пир

Услышав это, Ло Юньжо осталась невозмутима, словно древний колодец, в котором не было ни малейшей ряби.

Она пристально смотрела на Сюнь Юэжун, а точнее, на свое отражение в медном зеркале за ее спиной, на свое улыбающееся лицо: — Да, только я могу тебе помочь.

Она должна была помочь своей двоюродной сестре завоевать любовь своего юношеского возлюбленного.

Как забавно.

— Хорошо, — Ло Юньжо расправила брови, и ее тонкие пальцы, покрытые лаком для ногтей, небрежно откинули прядь волос за ухо. — Я подарю тебе немного ткани. Сшей себе несколько нарядов, пока есть время.

— Что касается предпочтений Его Величества… — она на мгновение замолчала, а затем ее алые губы слегка приоткрылись. — Советую тебе не знать о них слишком много. Ты должна быть собой, а не Ло Юньжо.

Когда Сюнь Юэжун вышла из Юйфу Гун, время ужина уже давно прошло.

Сумерки сгущались, луна вот-вот должна была стать полной.

Теплый желтый свет дворцовых фонарей сливался с мягкой осенней ночью.

Слова Ло Юньжо все еще крутились у нее в голове: «Ты должна быть собой, а не Ло Юньжо».

Сюнь Юэжун вдруг стало грустно.

Быть собой?

Она усмехнулась.

С тех пор как она отказалась от личности Ся Ланьвань, пути назад уже не было.

Несколько дней назад, выходя из резиденции, она случайно столкнулась с мужчиной.

Увидев ее лицо, мужчина был крайне удивлен и настойчиво пригласил ее в гости в резиденцию Сюнь.

Ся Ланьвань, заметив его дорогую одежду, согласилась и отправилась с ним.

Однако, войдя в резиденцию, она узнала, что мужчина, с которым она столкнулась, — это генерал Сюнь Вэньгуань, двоюродный брат вдовствующей императрицы Ло Юньжо.

Сюнь Вэньгуань протянул ей чашку чая и неторопливо начал свой рассказ: — Моя младшая сестра, Юэжун, собиралась во дворец, но она очень слаба здоровьем и сейчас находится в коме.

— И что? — спросила Ся Ланьвань.

— Госпожа Ся, вы как две капли воды похожи на Юэжун. Поэтому я хотел бы попросить вас заменить ее во дворце, — он поклонился с очень искренним видом.

Ся Ланьвань, хотя и была немного тронута, покачала головой и с улыбкой ответила: — Господин Сюнь, на самом деле я наложница в другой семье. Это будет неправильно.

Как и ожидалось, услышав это, Сюнь Вэньгуань широко раскрыл глаза: — Наложница?

— Да, я наложница. Я не смогу пройти осмотр, — спокойно сказала Ся Ланьвань. — К тому же, мой муж очень любит меня.

Сюнь Вэньгуань усмехнулся: — Разве мужчина позволит своей любимой женщине быть наложницей?

Ся Ланьвань вдруг замолчала.

Она вспомнила слова Цзян Довэй о том, что Цуй Сюньдин хотел принудить ее к близости.

Это было словно заноза, глубоко засевшая в ее сердце.

Лучше бы она об этом не вспоминала — каждое воспоминание причиняло боль.

— Госпожа Ся, разве вы не хотите избавиться от такого положения? — Сюнь Вэньгуань улыбнулся, всем своим видом показывая, что все продумал. — Поверьте мне, госпожа Ся.

Ся Ланьвань долго молчала, но в конце концов, под его пристальным взглядом, медленно кивнула.

Вторая госпожа семьи Сюнь, Сюнь Юэжун, была очень слаба здоровьем. С детства она жила в уединении и никогда не видела посторонних.

Это очень помогло Ся Ланьвань.

Служанка ловкими руками уложила волосы Ся Ланьвань в красивую прическу «бутон лилии».

Глядя на свое отражение в зеркале, на свои ясные глаза и белые зубы, она вдруг начала всхлипывать, а затем ее слезы беззвучно покатились по щекам.

С этого дня Ся Ланьвань исчезла из этого мира, а вместо нее появилась Сюнь Юэжун.

Цзян Чжихэн отложил доклад, потянулся и зевнул.

Он повернулся к евнуху Ху Цзинъдэ, который стоял рядом: — Который час?

— Ваше Величество, уже начало десятого, — ответил тот.

— Я обещал Юэжун, что приду к ней, — с улыбкой добавил Цзян Чжихэн. — И еще, отправь несколько сообразительных служанок во дворец Вэйхуа Гун.

— Слушаюсь.

Ху Цзинъдэ покорно ответил, всем своим видом демонстрируя преданность.

Вэйхуа Гун находился довольно близко от Цинлян Дянь. Цзян Чжихэн добрался туда всего за время, необходимое для заваривания чашки чая.

Сюнь Юэжун покорно сделала реверанс.

По сравнению с ее застенчивостью днем, сейчас она выглядела гораздо более степенно.

— Встань, — Цзян Чжихэн взял ее за руку, его взгляд упал на ужин на деревянном столе. Он коснулся пальцем блюд, проверяя температуру, и обнаружил, что все уже остыло.

— Ты все это время ждала меня? — Он повернулся к ней, его глаза горели.

Сюнь Юэжун застенчиво улыбнулась, взяла Цзян Чжихэна за руку и, словно ребенок, слегка покачала ею: — Ваша наложница была рада ждать.

Все это она делала раньше, когда была с Цуй Сюньдином.

Кто бы мог подумать, что теперь она будет вести себя так с другим мужчиной.

Сердце Цзян Чжихэна потеплело: — Эй, разогрейте еду.

По одному этому жесту Ху Цзинъдэ понял, что наложница Сюнь займет особое место в сердце императора.

Он уже начал обдумывать, как завоевать расположение будущей фаворитки.

Как он и предполагал, император сегодня останется здесь на ночь.

После этой ночи небо над гаремом, вероятно, снова изменится.

Цзян Довэй еще не успело рассвести, как Жуйси и другие служанки стащили ее с кровати, чтобы она могла умыться и переодеться.

Зевая в ванной, Цзян Довэй вспомнила, что сегодня день рождения ее младшего брата. Она схватила руку Жуйси, которая массировала ей плечи, и серьезно спросила: — Люди, которых отправили в Си Ци, вернулись?

— Вернулись прошлой ночью. Они привезли то, что просила принцесса.

Услышав это, Цзян Довэй с облегчением позволила ей продолжить массаж.

Полмесяца назад она попросила Тан Хуацзюня отправить людей в государство Си Ци на поиски камня под названием «Линью». Она хотела подарить его Цзян Чжихэну на день рождения, чтобы завоевать его расположение и привлечь к себе внимание.

Из дворца прислали темно-красное платье-рубаха с завышенной талией, расшитое грушами. Красиво, но, похоже, не очень тепло.

Украшений же было целых три шкатулки. Цзян Довэй попробовала вставить в волосы десять шпилек и почувствовала, что ее голова стала тяжелой, словно налилась водой.

— Эти шпильки слишком вычурные. Я помню, что вещи моей матери… где они лежат?

Цзян Довэй подняла руку и, увидев растерянный взгляд Жуйси, решила сама поискать в сундуках.

В оригинале упоминалось, что мать Цзян Довэй оставила ей в наследство две нефритовые заколки из «Линью». Именно благодаря этим заколкам она завоевала сердце покойного императора.

Тогда Цзян Довэй подумала, насколько особенными должны быть эти заколки, чтобы ее мать смогла выделиться среди множества красавиц в гареме.

Однако, когда она нашла их и надела, то поняла, в чем их особенность.

В зеркале она увидела, как ее голова излучает слабое зеленое свечение.

Цзян Довэй: «…»

Вот оно что. В темноте эти заколки светятся зеленым.

Что ж, действительно особенные.

В конце концов, она отказалась от этих заколок и со вздохом позволила Жуйси закончить прическу.

Когда все было готово, Цзян Довэй, с роскошной прической на голове, вышла из резиденции, опираясь на руку Жуйси.

Ци Юньси и Чжан Хэ уже ждали ее во второй карете.

Первый раз в жизни Ци Юньси отправлялся на дворцовый пир, и от него прямо-таки исходила детская радость.

Он взглянул на спокойное лицо Чжан Хэ и с любопытством спросил: — Господин Чжан, вы разве не взволнованы?

— Чем тут волноваться? — ответил Чжан Хэ.

— Мы же впервые идем во дворец.

Чжан Хэ улыбнулся: — Для меня это не первый раз.

Ци Юньси хотел расспросить его подробнее, но Чжан Хэ отвернулся, отдернул занавеску и сделал вид, что смотрит на пейзаж, не желая продолжать разговор.

К счастью, путь до дворца был недолгим, и неловкое молчание между ними быстро закончилось.

У дворцовых ворот выстроились в ряд кареты знати.

Большинство высокопоставленных чиновников пришли на пир с семьями, и вокруг стоял гул голосов и смеха.

Карета с императорским гербом медленно остановилась. Из-за занавески показалась тонкая белая рука, которая, помедлив несколько секунд, изящно легла на руку служанки, стоявшей рядом.

Люди невольно замолчали, затаив дыхание, желая увидеть хозяйку этой руки.

В следующую секунду перед ними предстало изящное и красивое лицо.

— Это же великая принцесса Шунин!

— Говорят, генерал Цуй сегодня не придет на пир.

— Может быть…

Цзян Довэй сделала вид, что ничего не слышит, поправила одежду и вместе с Жуйси вошла во дворец.

Прежняя владелица тела постоянно сидела в своей резиденции и не знала никого из этих людей. Она боялась ошибиться, если попытается с кем-то поздороваться.

Вдруг она почувствовала на себе чей-то взгляд.

Что ж, в таком наряде она всегда привлекала внимание.

Место Цзян Довэй находилось напротив мест членов императорской семьи, что говорило о ее высоком статусе.

По странному стечению обстоятельств, рядом с ней сидели женщины семьи Цуй, которые смотрели на нее со смесью удивления и неприязни, едва сдерживаясь, чтобы не обрушить на нее поток брани.

Особенно законная дочь семьи Цуй.

Жуйси представила девушку Цзян Довэй, и та едва вспомнила, что у Цуй Сюньдина есть сестра.

В оригинале Цуй Линлан была второстепенным персонажем. Если говорить о ее роли, то, пожалуй, она служила… для того, чтобы подчеркнуть ум и доброту главной героини, Ся Ланьвань.

Даже сам автор говорил, что добавил персонажа Цуй Линлан, когда у него случился творческий кризис, просто чтобы увеличить количество слов.

Цзян Довэй спокойно выпила чашку чая, надеясь успокоить свое беспокойное сердце.

Постепенно места за столом заполнились, и лишь место наложницы Сюнь оставалось пустым, что выглядело довольно странно.

Евнух что-то прошептал на ухо Цзян Чжихэну, и выражение лица императора слегка изменилось, словно он о чем-то беспокоился.

Эта наложница Сюнь, кажется, всего несколько дней назад вошла во дворец. Как она смеет пропускать день рождения императора?

Цзян Довэй думала так же, как и все остальные.

Однако, зная сюжет, она была немного удивлена.

В романе наложница Сюнь была болезненной девушкой и умерла на второй день после прибытия во дворец.

То, что нынешняя наложница Сюнь прожила уже больше трех дней, было действительно радостным событием.

Перед началом пира Цзян Чжихэн представил всем посла из государства Шэн и принцессу Цзыцин из государства Цянь.

Посол был ничем не примечательным, обычным мужчиной.

Все взгляды были устремлены на принцессу Цзыцин.

Цзян Довэй помнила, что в оригинале принцесса Цзыцин была писаной красавицей, но, кроме красоты, у нее ничего не было, и она была очень болезненной.

Увидев ее сегодня, Цзян Довэй убедилась, что слухи не лгали.

На ней был светло-синий жакет, юбка-трапеция с золотой вышивкой и накидка из мягкого меха. В волосах — лишь одна красная шпилька. Хрупкая, словно ива на ветру, она выглядела изящной и утонченной.

Ее глаза были ясными и мягкими, словно весенний ручей, но в то же время в них читались безразличие и холодность.

Слегка вздернутый нос и алые губы придавали ее лицу детскую невинность и изысканность.

Она полностью соответствовала вкусам Цзян Довэй.

Цзян Довэй: «Красавица, я твоя».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение