В разгар ожесточённой битвы Яку Кокуми внезапно насмешливо бросил Имбэ Маю: — Такой Инь-ян ши, как ты, разве достоин Симидзу Рэй?!
Эти слова, словно удар молнии, поразили сердце Имбэ Маю, заставив его осознать одну возможность — Симидзу Рэй, возможно, ещё жива.
Эта мысль, как луч света во тьме, вновь зажгла в нём надежду и решимость.
Во взгляде Имбэ Маю вспыхнул новый огонь. Он глубоко вздохнул, сосредоточив весь свой дух и силу, готовясь нанести мощный удар.
Он достал из складок одежды несколько особых оберегов Инь-Ян, быстро сложил печати и начал произносить сложное заклинание.
Когда заклинание было завершено, в небесах, казалось, прогремел гром, и мощная энергия вырвалась из тела Имбэ Маю.
Яркий свет вспыхнул, формируя огромный энергетический шар, который устремился прямо к Яку Кокуми.
Яку Кокуми в панике попытался уклониться, но энергетический шар был слишком быстр и поразил его тело.
После оглушительного взрыва Яку Кокуми был отброшен мощной силой и врезался в стену вдалеке.
Воспользовавшись моментом, Имбэ Маю бросился в погоню, не жалея сил, но добравшись до места, увидел лишь облако пыли и обломки.
Яку Кокуми исчез без следа.
Имбэ Маю стоял перед грудой обломков, тяжело дыша. В его сердце смешались неутолённый гнев и волнение от мысли, что Симидзу Рэй может быть жива.
Он знал, что эта битва, хоть и временно окончена, но его путешествие далеко не завершено.
В ночной тьме фигура Имбэ Маю выглядела ещё более решительной.
Он должен был продолжать поиски Симидзу Рэй и раскрыть правду, стоящую за всеми этими событиями.
Ночной ветер тихо пронёсся мимо, унося следы битвы. Путешествие Имбэ Маю продолжится.
--
После ожесточённой схватки с Яку Кокуми Имбэ Маю охватила навязчивая мысль — он должен найти Такэхимэ. Возможно, она сможет указать ему, где искать Симидзу Рэй.
Он вспомнил карту и письмо, оставленные Такэхимэ, его сердце было полно как сомнений, так и надежд.
Он осторожно пробирался по извилистым узким переулкам, пытаясь найти то место, где он ранее обнаружил Симидзу Рэй, в надежде, что там найдутся какие-нибудь зацепки, ведущие к Такэхимэ.
Имбэ Маю шёл твёрдым шагом, но на душе у него было тяжело.
Безопасность Симидзу Рэй, истинная личность Яку Кокуми и скрытые за всем этим тайны — всё это были загадки, которые ему необходимо было срочно разгадать.
Следуя по пути, указанному на карте Такэхимэ, Имбэ Маю всей душой надеялся найти дорогу к ответам.
Однако, пройдя некоторое время по карте, он обнаружил, что, похоже, зашёл в тупик.
Перед ним предстал большой особняк, совершенно не отмеченный на карте.
Этот особняк располагался в тихом дворе, и окружающий пейзаж совершенно не соответствовал описанию на карте.
Имбэ Маю стоял перед воротами особняка, нахмурившись, его сердце было полно недоумения.
Он огляделся по сторонам, пытаясь найти какие-нибудь подсказки или знаки, но кроме этого таинственного особняка ничего не обнаружил.
Имбэ Маю невольно засомневался: была ли карта, данная ему Такэхимэ, ошибочной, или же в этом крылось какое-то намерение, которого он пока не понимал.
Стоя во дворе этого неизвестного особняка, Имбэ Маю почувствовал, что, кажется, попал в ещё большую загадку.
Он не был уверен, стоит ли входить в этот особняк для разведки, но интуиция подсказывала ему, что это место, возможно, имеет какую-то неоспоримую связь с местонахождением Симидзу Рэй и даже с истиной всего происходящего.
В ночной тьме фигура Имбэ Маю перед этим незнакомым и старым особняком выглядела особенно одинокой.
Имбэ Маю вошёл в таинственный особняк, его сердце было полно настороженности.
Продвигаясь вглубь, он с удивлением обнаружил, что это было то самое место сборища жителей, которое он видел ранее, проходя мимо.
Казалось, эти жители нашли относительно безопасное убежище в этом опасном городе.
Однако, когда эти жители увидели, что Имбэ Маю вторгся на их территорию, их реакция была крайне враждебной.
Они схватились за оружие — от простых мечей до ржавых сельскохозяйственных орудий, демонстрируя решимость изгнать или даже убить этого незваного гостя.
Имбэ Маю немедленно остановился и поднял руки, показывая мирные намерения.
В его взгляде читалось желание объясниться: — Я пришёл сюда не для того, чтобы создавать проблемы.
Я просто заблудился, пожалуйста, поверьте мне.
Но эти напуганные жители не обратили внимания на объяснения Имбэ Маю, их взгляды были полны настороженности и страха.
Седовласый старик, взмахнув дубинкой в руке, первым бросился на Имбэ Маю, остальные тут же последовали за ним.
Имбэ Маю пришлось отступить, одновременно осторожно уклоняясь от их атак.
Он понимал, что в такой ситуации любое резкое сопротивление может только усугубить конфликт.
Он попытался снова их убедить: — Пожалуйста, выслушайте меня, я никому не причиню вреда.
Я просто заблудился и ищу одного человека.
Однако эти жители, казалось, были полностью охвачены паникой и не желали слушать никаких объяснений.
Их атаки становились всё яростнее, вынуждая Имбэ Маю использовать своё Искусство Инь-Ян для самозащиты.
Уклоняясь и прячась, Имбэ Маю почувствовал безысходность.
Он понимал, что на этой земле, полной паники и недоверия, любое общение даётся с огромным трудом.
Ему нужно было найти способ не только защитить себя, но и избежать причинения вреда этим невинным жителям.
В ночной тьме двор этого особняка превратился в небольшое поле битвы.
Имбэ Маю, избегая прямого столкновения, всё ещё искал возможность для побега, надеясь выбраться из этой неожиданной передряги.
В самый разгар столкновения между Имбэ Маю и жителями издалека внезапно донёсся странный звук заклинания.
Голос был низким и таинственным, несущим в себе неописуемую силу.
По мере того как звук заклинания продолжался, жители, сражавшиеся с Имбэ Маю, внезапно опустили оружие. Их выражения лиц сменились с гнева и паники на ужас и беспокойство.
Жители переглянулись, словно молча достигнув какого-то соглашения.
Они поспешно бросили оружие, затем развернулись и спрятались в комнатах вокруг. Весь двор за несколько секунд опустел.
Имбэ Маю стоял на месте, испытывая замешательство и недоумение.
Он не понимал, что означает эта внезапная перемена, откуда доносился таинственный звук заклинания и почему он так напугал жителей.
В его голове было множество вопросов, но в то же время он не мог не признать, что испытал облегчение от того, что ему не пришлось вступать в конфликт с обычными жителями.
Внутри особняка он чувствовал густую атмосферу страха и неопределённости — дыхание выживших.
В помещении было темно, лишь слабый солнечный свет пробивался сквозь щели в шторах.
Взгляд Имбэ Маю быстро обежал комнату в поисках хоть какой-нибудь зацепки.
С тех пор как Симидзу Рэй была уведена таинственной Такэхимэ, все следы стали расплывчатыми.
Имбэ Маю осторожно двинулся по тёмному коридору, исследуя его. При каждом малейшем шорохе он напрягался, готовый к возможной опасности.
Внезапно он подошёл к слегка приоткрытой двери.
Сквозь щель он увидел ребёнка, свернувшегося калачиком в углу. Казалось, тот изо всех сил пытался подавить плач.
(Нет комментариев)
|
|
|
|