1

1

Ночь была чернильно-чёрной, небо затянуто тёмными тучами. Внезапный ливень обрушился, словно яростный водопад.

По почтовому тракту повозка с трудом пробиралась сквозь грязь. Полог трепало ветром и дождём, лошадь тихонько ржала, словно тоже чувствовала необычность этой ночи.

В повозке сидел мужчина средних лет в плаще из грубой ткани. В одной руке он крепко сжимал кнут, в другой держал промасленный бумажный зонт.

Его лицо покрыла дорожная пыль, а в глазах читалась усталость.

Рядом сидел его друг помоложе, ведя с ним неспешную беседу.

— Говорят, недавно в соседней деревне появились зомби. Несколько ночей подряд жители были напуганы до смерти, — понизив голос, сказал молодой человек с ноткой ужаса в голосе.

Старший мужчина усмехнулся и покачал головой: — Разговоры о зомби — по большей части беспочвенные слухи. Мы, Инь-ян ши, странствуем по свету, многое повидали. Все эти россказни о нечисти обычно порождены людским страхом.

Их разговор прервал внезапный глухой удар — повозка, похоже, на что-то наехала.

Старший мужчина резко натянул вожжи. Повозка, дёрнувшись, остановилась под дождём.

— Что случилось? — нервно спросил его спутник.

Старший мужчина нахмурился и вышел из повозки. Сквозь пелену дождя он смутно разглядел человеческий силуэт, лежащий в грязи на дороге.

Подойдя ближе, он увидел женщину в белых одеждах. Её кимоно насквозь промокло и облепило тело. Бледное лицо было неподвижно.

— Плохо дело, это женщина... — Старший мужчина опустился на корточки, чтобы осмотреть её, и обнаружил, что она не дышит. У него сердце упало, душу наполнили вина и растерянность.

Он вернулся к повозке и встревоженно сказал другу: — Я, кажется, только что сбил женщину. Она… она уже…

Не успел он договорить, как вдруг ощутил волну леденящего холода и инстинктивно обернулся.

Под ночным небом, озаряемым вспышками молний, женщина в белых одеждах тихо поднялась на ноги. Её лицо смутно виднелось сквозь пелену дождя. Взгляд был пуст, но в то же время источал бездонный, леденящий душу холод.

Старший мужчина и его друг застыли на месте. Дождевые капли стекали по их щекам…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение