Он вдруг стиснул зубы и резко поднялся.
— Пойдем!
— Нельзя.
— Можно.
— Я сегодня в юбке.
— Вот, я дам тебе свою куртку, так пойдет?
Шанья опустила голову, глядя, как он без лишних слов обвязал ее нижнюю часть тела тонкой курткой, завязав рукава на ее талии.
Он усмехнулся: — Так ты не будешь бояться, что юбка поднимется, и тебе, барышне, не придется беспокоиться о том, что что-то будет видно.
Ее щеки вспыхнули от смущения.
— Садись! — Он усадил ее на качели.
Это был очень безмятежный маленький парк, кроме них двоих, никого вокруг не было. Лунный свет мягко разливался, а несколько уличных фонарей в классическом европейском стиле стояли, словно высокие стражи, тихо охраняя парк.
Шанья сидела на деревянной доске качелей, крепко сжимая железные цепи, и ее сердце бешено колотилось.
Она так давно не качалась на качелях, что почти забыла, каково это — сидеть на этой доске.
Неужели эти доски всегда были такими узкими? Или это она выросла, и теперь ей кажется, что сидеть неудобно?
Гао Цзиньфэн встал позади нее, взялся за цепи и потянул ее вместе с качелями назад.
— Держись крепче, — мягко напомнил он.
— Готова? Сейчас полетим.
Сказав это, он отпустил ее, и качели качнулись вперед. Сначала это было лишь легкое покачивание, но он постепенно увеличивал силу, толкая ее в спину, отправляя ее в воздух.
Ветер хлестал ее по лицу, растрепал ее волосы, и она начала бояться.
— Хватит, не толкай больше, слишком высоко.
— Это только начало! — Он толкнул еще сильнее.
— И ты не просто сиди, приложи немного усилий! Иначе не поднимешься высоко.
Но она боялась высоты!
Воспоминания детства ясно всплывали перед глазами. Ей было так весело, но в одно мгновение все изменилось.
Шанья крепко зажмурила глаза. Она хотела подняться выше, но боялась, однако не хотела сдаваться. Ее сердце бешено забилось, стуча в барабанных перепонках.
Он снова сильно толкнул ее, и она почувствовала, как юбка слегка взлетела, даже куртка не могла ее удержать.
— Гао Фэн, Гао Фэн, опусти меня! — Неосознанно взмолилась она, случайно назвав его по имени.
Хотя это было не его полное имя, Гао Цзиньфэн, услышав это, не мог сдержать волнения, и эмоции бушевали в его груди.
Наконец, в ее глазах он перестал быть «господином Гао» или «Гао-одноклассником», он стал «Гао Фэном», мужчиной, которого она могла называть по имени. Для нее, всегда такой сдержанной, это должно было иметь особое значение!
— Гао Фэн, перестань дурачиться! — тихо вскрикнула она.
— Ты что, с закрытыми глазами? Открой их скорее, — смеясь, подбадривал он ее из-за спины.
— Будь смелее, посмотри на этот мир, он совсем не страшный.
Кто сказал, что не страшно? Что, если она снова упадет?
— Я не дам тебе упасть, даже если что-то случится, я обязательно поймаю тебя.
Лжец.
— Поверь мне, я поймаю тебя, не дам тебе пораниться, — нежно уговаривал он ее.
— Открой глаза, Шанья, посмотри вокруг.
Она крепко-крепко сжала железные цепи, затаила дыхание и медленно подняла ресницы.
Ее глазам предстал парк, залитый лунным светом. Каждое игровое оборудование, словно посыпано золотой пылью, мерцало туманным сиянием.
Ветер был несильным, приятно ласкал ее лицо. Ее волосы легко развевались, юбка порхала, и она вся словно вот-вот взлетит.
Она подняла голову, глядя на темно-синее небо, на все более высокие места. Как высоко она еще может взлететь? Если приложить еще немного усилий, еще выше, сможет ли она свободно летать?
— Скажи мне, о чем ты думаешь? — крикнул он снизу.
Она посмотрела вниз. Он смотрел на нее, его лицо озаряла легкая улыбка.
Она невольно тоже улыбнулась.
Она думала о нем, о том, какой он необычный мужчина. Он, словно вихрь, ворвался в ее одинокий мир, силой увлекая ее с жизненного пути, который она давно для себя определила.
Но это неправильно, так нельзя, ее судьба уже предрешена…
Шанья вдруг расслабилась и перестала прилагать усилия. Амплитуда качания качелей постепенно уменьшилась, и они медленно остановились.
Она снова оказалась на земле, там, где ей и следовало быть.
Она растерянно сидела на качелях, не зная, что делать. Гао Цзиньфэн подошел, взял одну из железных цепей и посмотрел на нее сверху вниз.
— Что случилось? — хрипло спросил он.
Она ошеломленно подняла взгляд, ее щеки раскраснелись, как персики, а глаза затуманились, как в тумане.
Его сердце дрогнуло, и он невольно наклонился, нежно поцеловав ее в лоб.
Она ошеломленно позволила ему поцеловать себя, и по озеру ее сердца разошлись круги.
Атмосфера была чарующей. Он сдерживал бешеное сердцебиение, приближаясь к ней. Его теплое дыхание ласкало ее нос, а прохладные губы искали ее сладкие алые губы…
Она резко очнулась и поспешно отпрянула назад.
— Нельзя!
Он пристально смотрел на нее. Она, смущенная его взглядом, в панике встала с качелей, потеряла равновесие и пошатнулась.
Он ловко обхватил ее за талию, притягивая к себе.
— Ты… что делаешь? Отпусти меня! — тревожно вырывалась она.
Он сомкнул руки, крепко обнимая ее, не давая ей пошевелиться.
— Гао Фэн, ты…
— Встречайся со мной! — внезапно сказал он.
Она была потрясена и в одно мгновение потеряла силы сопротивляться.
— Встречайся со мной, Цзин Шанья. Я буду рядом с тобой, чтобы делать все, что ты захочешь. В твоей жизни может быть много других вариантов, я научу тебя, что такое счастье.
Его сексуальный голос был словно заклинание, опасно дразнящее ее.
— Что бы ты ни захотела, я найду это для тебя. Что бы ты ни захотела сделать, я буду рядом с тобой. Шанья, разве я не могу? Разве я не могу быть тем, кто будет рядом с тобой?
Он спрашивал настойчиво, а ее сердце было в смятении. Это был не первый раз, когда мужчина признавался ей в чувствах, но впервые она была так растеряна.
Как он мог? Как он мог так напористо и грубо вторгаться в ее сердце?
Ей не следовало давать ему возможность воспользоваться моментом…
Она оттолкнула его, и ее сердце похолодело, словно она упала в ледяную яму.
— У меня уже есть жених.
Он смотрел на ее безразличное выражение лица, его голос был хриплым.
— Я знаю.
Она вздрогнула.
— Откуда ты знаешь?
Потому что ее жених — его родной брат. Гао Цзиньфэн мрачно подумал, но внешне намеренно придал своему голосу легкий тон.
— Только что в ресторане я все слышал.
Он все слышал? Шанья нахмурилась, безмолвно уставившись на него. Через мгновение она пришла в себя, развязала куртку, обвязанную вокруг талии, вернула ему и решительно отвернулась.
Он поспешно схватил ее за руку.
— Не уходи.
— Отпусти меня! — почти в гневе вырвалась она.
— Ты же шутишь со мной, верно? Я не та женщина, которая понравится такому мужчине, как ты.
— Откуда ты знаешь?
— В прошлый раз в мотеле, это была твоя девушка, верно?
— Нет, это не она, — уточнил он.
Она с досадой уставилась на него.
— Неважно, она или нет, очевидно, что тебе нравятся женщины не моего типа.
— Ты хочешь сказать, что ты сильно отличаешься от нее? — Гао Цзиньфэн улыбнулся.
— Верно, вы разные, и ты действительно не та женщина, с которой я обычно общаюсь. — Слишком благородная, слишком элегантная. Раньше он всегда считал таких женщин фальшивыми, но она заставила его взглянуть по-другому. Он не мог не попытаться оправдаться.
— Поверь мне, Шанья, то, что произошло в мотеле, было недоразумением. У меня не было никакого намерения вести ту женщину в номер… Ладно, чем больше я объясняю, тем больше ты будешь считать меня безнадежным повесой, верно? — Он беспомощно усмехнулся.
Шанья услышала в его словах самоиронию, и ее сердце слегка сжалось, но тут же она приказала себе ни в коем случае не жалеть его.
— Это неважно, — намеренно холодно сказала она.
— Ты не понял? У меня уже есть жених.
— Но ты его не любишь, — каждое его слово ранило ее сердце.
Она вздрогнула.
Как он мог это знать?
— Вы с ним просто вынуждены заключить брак по расчёту ради семейных интересов, верно? У вас нет любви друг к другу, есть только ответственность и обязательства. — Он продолжал ранить ее словами. Возможно, он этого не осознавал, но она действительно страдала.
Она стиснула зубы и с трудом выдавила из себя слова, сказанные против воли.
— Мы не брак по расчёту, я… люблю его.
— Ложь! — Он совершенно не поверил.
— Если бы у вас были хоть какие-то чувства друг к другу, разве вы не знали бы, о чем говорить? Какая влюбленная пара будет обсуждать погоду?
Она вздрогнула, сердито уставившись на него.
— Ты… ты что, подслушивал наш разговор? Ты действительно следил за мной до того ресторана.
— Да, я следил за тобой, — безразлично признался он.
— Какое право ты имеешь так поступать? — Она редко повышала голос. Только он мог вывести ее из привычного самообладания.
Да, какое право он имеет? Гао Цзиньфэн насмешливо задумался. Какое право он имеет разрушать свидание своего брата и будущей невестки? Зачем ему этот ребяческий поступок?
— Потому что я… ревную, — стиснул он зубы. В его сердце поднялась буря, и бурные эмоции наконец заставили его не сдержаться и закричать.
— Потому что мне не все равно, с кем ты встречаешься, я не хочу отдавать тебя другому мужчине!
Это было его самое искреннее чувство. Не только она была потрясена, но и он сам остолбенел.
С какого момента у него возникло такое сильное чувство собственничества по отношению к ней?
Он смотрел на Шанью, его взгляд был переменчивым, а она, бледная, дрожа, отступала шаг за шагом.
Она хотела сбежать?
Он резко схватил ее за запястье.
— Цзин Шанья, твое счастье не должно быть похоронено в браке без любви!
— Ты не понимаешь…
— Я не понимаю! Не понимаю, как кто-то может так губить себя? Ты сможешь всю жизнь быть с нелюбимым мужчиной? Только ради спасения семейного бизнеса, ради того, чтобы твоя семья жила хорошо?
— Нет, — слабо возразила она.
— Цзиньань хороший человек…
— И что с того, что он хороший человек? Ты его не любишь! — Его голос прогремел, словно гром, обрушившись на ее уши.
Шанья сильно прикусила губу.
Какое право он имеет так кричать на нее? Какое право он имеет так строго ее упрекать? Кто он такой, по его мнению?
Она глубоко вдыхала, снова и снова, говоря себе, что ни в коем случае не должна терять рассудок из-за этого мужчины. Она — Цзин Шанья, и она не дрогнет ни перед каким мужчиной.
Немного успокоив свои бурные эмоции, Шанья спокойно подняла голос.
— Я не то чтобы не хочу любить Цзиньаня, я… не могу его любить.
— Что это значит? — Гао Цзиньфэн помрачнел.
Она смотрела на него, ее глаза были прозрачны, как ледяной хрусталь, без единой искорки эмоций.
— Потому что я уже потеряла способность любить. В этой жизни у меня больше не будет любви.
В этой жизни у нее больше не будет любви.
Потому что она дала себе обещание, потому что каждое ее приключение приносило боль ее семье и друзьям, поэтому она больше не будет своевольничать, не будет отклоняться от своего жизненного пути.
Она больше не будет любить. Любовь для нее слишком мечтательна и роскошна, она ранит и других, и себя. Она просто надеялась спокойно прожить остаток жизни.
Это было то, о чем она договорилась с Цзяханем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|