— Среди них есть и девушки из простых семей, — сказал Юйши, заметив ее задумчивый вид. — Три года назад по всей стране проходил отбор девушек для императорского дворца. Говорят, дочь нашего префекта Фань из округа Чу была выбрана.
Лю Ин помрачнела. — Разве префект Фань — простой человек? — спросила она, недовольно глядя на Юйши, и пошла дальше по дороге.
Юйши, пожав плечами, последовал за ней.
Они продолжили путь на северо-восток и вскоре добрались до Дунцзина. Город поражал своим великолепием.
Пройдя через Ворота Пяти Арок, они оказались на широком проспекте, ведущем к императорскому дворцу. Мостовая была вымощена ровными каменными плитами.
По обеим сторонам проспекта тянулись ряды домов и лавок. Стоило свернуть в любой переулок, как попадаешь в другой мир: толпы людей, шумные торговцы, зазывалы…
Здесь было множество диковинных вещей, которых они никогда раньше не видели.
— Дунцзин не сравнить с нашим округом Чу, — подумала Лю Ин. — Я не ошиблась, приехав сюда. Только такой город достоин моей красоты.
После долгого путешествия у них закончились деньги и еда. Они остановились у дверей оживленной харчевни, не решаясь войти: их одежда и говор выдавали в них приезжих.
В харчевне было много посетителей, и никто не обращал внимания на двух нерешительных путников, которые уже довольно долго стояли у входа.
Вскоре из харчевни вышел слуга и направился в сторону переулка. Лю Ин и Юйши увидели, как он выносит остатки еды.
Лю Ин заметила среди объедков почти нетронутые куски жареной курицы и утки.
Юйши смутился, увидев, как Лю Ин смотрит на выброшенную еду. — Ин, ты, наверное, очень голодна, — сказал он. — Поэтому так смотришь на эти объедки.
— Я просто подумала, — ответила Лю Ин, — как тяжело живется простым людям. Многие меняются детьми, чтобы не умереть с голоду, а богачи в столице выбрасывают еду. Это ужасно! Как несправедлив этот мир!
— Так было всегда, — сказал Юйши будничным тоном. — Богатые и бедные всегда жили по-разному.
— Молодой господин Гун, не забывайтесь! — возразила Лю Ин. — Мы теперь такие же беженцы, как и все остальные.
В этот момент слуга вернулся и, улыбаясь, сказал: — Прошу вас, проходите! Даже если вы не хотите есть или пить, можете посмотреть представление. Сегодня у нас выступают танцоры и бойцы из Квартала Цветов.
Лю Ин и Юйши заинтересовались и вошли в харчевню.
На сцене танцевали четыре девушки в откровенных нарядах.
Хотя Лю Ин никогда не училась танцам профессионально, она видела, что девушки танцуют не очень умело, хотя в их движениях было что-то притягательное.
В ее деревне было много девушек, и они часто устраивали танцевальные состязания.
Лю Ин обладала природным талантом к танцам и легко запоминала любые движения. К тому же, она была грациозна, и ее танцы всегда нравились зрителям.
С тех пор, как она приехала в столицу, ее не покидало чувство неудовлетворенности. Городская роскошь раздражала ее. Она чувствовала себя одинокой и беззащитной, несмотря на свою красоту.
Она видела на улицах знатных дам в модных нарядах и с изысканными прическами. Они держались с достоинством, присущим высшему обществу.
Но, заметив их толстый слой косметики и довольно посредственную внешность, Лю Ин понимала, что они не так уж и красивы.
Это еще больше расстраивало ее. Она чувствовала себя заброшенной жемчужиной, скрытым сокровищем.
Но, увидев этих четырех танцовщиц и услышав, как слуга называет их «лучшими», она лишь усмехнулась про себя. Они танцевали хуже, чем деревенские артисты.
Внезапно Лю Ин почувствовала прилив сил. Она вышла на сцену, оттеснив танцовщиц, и начала танцевать.
Юйши, завороженный танцем девушек, не заметил, как Лю Ин вышла на сцену. Когда он попытался остановить ее, было уже поздно.
Танцовщицы, переглянувшись, без возражений уступили ей место.
Несмотря на простую одежду, Лю Ин танцевала великолепно.
Легкая, как ласточка, она грациозно двигалась, ее руки плавно взлетали и опускались. На ее лице сияла уверенность. Зрители были в восторге.
Хозяин харчевни, сидевший в углу, с удивлением спросил у сутенера, который привел танцовщиц: — Эта девушка тоже из вашего заведения? Вы же говорили, что их всего четверо?
Сутенер, нахмурившись, ответил: — Я ее раньше не видел… — Он был явно озадачен.
Дело в том, что сегодня харчевня сотрудничала с известным публичным домом из Западного рынка. Харчевня привлекала клиентов танцовщицами, а публичный дом рекламировал своих девушек.
Любой из зрителей мог выбрать понравившуюся девушку и оставить за нее задаток.
Такие представления устраивались не каждый день, но стали своеобразной визитной карточкой этой харчевни. Все об этом знали, но молчали.
Лю Ин, уверенная в своей красоте и желая показать себя, решила посоревноваться с танцовщицами, невольно нарушив все планы.
У императора было восемь сыновей.
Третьего сына ему родила императрица Сюй. Однако император не любил этого сына и до сих пор не назначил его наследником. Князь Цзинь жил отдельно, во собственном дворце.
Сегодня князь был в плохом настроении: император отчитал его за нерадивость. Слуги, желая развеселить господина, привели его в эту харчевню.
Князь Ци Жуй не интересовался женщинами легкого поведения. Но когда на сцену вышла Лю Ин, он обратил на нее внимание. Судя по ее простой одежде, она, должно быть, подверглась нападкам со стороны других танцовщиц, но, несмотря на это, смело вышла на сцену и начала танцевать с такой легкостью и грацией, что невозможно было отвести взгляд!
Присмотревшись, князь заметил, что девушка необычайно красива, и его настроение улучшилось.
Князь не был распутником, в его дворце было много красивых наложниц. Сначала он хотел купить Лю Ин в качестве служанки, но теперь решил взять ее к себе.
Слуги, которые привели князя в харчевню, обрадовались его решению и тут же отправились договариваться с хозяином.
Когда Лю Ин закончила танцевать, хозяин пригласил ее к выходу, где стояла красивая карета.
— Прошу вас, госпожа, — сказал хозяин, помогая Лю Ин сесть в карету.
Лю Ин, ничего не понимая, села в карету. Вдруг она услышала голос Юйши и обернулась. — Юйши! — крикнула она, но его нигде не было видно.
«Наверное, кому-то понравился мой танец, и меня пригласили выступить в частном доме или стать учительницей танцев для какой-нибудь знатной девушки, — подумала она. — Вряд ли меня просто так украдут и заставят выйти замуж. В столице строго соблюдают традиции, и никто не посмеет взять меня в жены без моего согласия и без соблюдения всех обрядов».
Лю Ин спокойно села в карету, и та умчалась прочь.
Как говорится: «В древности певица Вэй стала императрицей, а ныне танцовщица Лю правит миром».
Юйши крикнул, испугавшись, что Лю Ин обманом заманили в ловушку. Он чувствовал себя беспомощным.
Когда Лю Ин обернулась, ему зажали рот и утащили.
Слуги князя отвели его на задний двор и избили.
Когда Юйши уже не мог подняться, они бросили ему несколько монет и ушли, оставив его сидеть на земле, зализывая раны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|