Перед старейшинами предстали семья Лю и Янь.
Янь, привыкшая к безнаказанности и имевшая много врагов, не смогла воспитать достойного сына. Ее единственный сын, Чжан Да, в прошлом году был арестован за преступление.
Как раз в это время император затеял масштабное строительство дворцов, и группа заключенных из округа Чу, включая Чжан Да, была отправлена в столицу на принудительные работы.
Вина Янь была очевидна, и ей некого было винить, кроме себя самой.
По дороге в храм предков у нее еще были спутники, но теперь все избегали ее.
Янь, понимая, что семья Гун помогает Лю Ин, решила, что староста наверняка получил от них взятку, и потеряла всякую надежду. Видя, что даже те, кто раньше общался с ней, теперь молчат, она почувствовала, как ее покидают силы, и ее былое высокомерие исчезло.
— Убийство свекрови — тяжкий грех! Янь, ты позоришь свою деревню и своих предков! — объявил староста. Янь задрожала, ее охватило раскаяние. Она думала, что смерть свекрови поможет ей избавиться от семьи Лю.
Но все жители деревни осуждали ее, и ей нечего было возразить. Она пожинала плоды своих злодеяний.
— Согласно деревенским законам, я приговариваю Янь к утоплению! В назидание другим! — провозгласил староста. Услышав приговор, Янь упала на землю и разрыдалась.
Она понимала, что ей не спастись, но не хотела смириться со своей участью. — Староста несправедлив! — закричала она. — Тебе заплатила семья Гун, чтобы ты оклеветал меня! Помогите! Землевладелец Гун, старый бесстыдник! Твой старший сын тайно женился, а младший крутит с девкой из семьи Лю! Я не согласна! Не согласна!
Среди собравшихся поднялся шум. Землевладелец Гун побледнел. Лю Ин, не раздумывая, бросилась к Янь и дважды ударила ее по лицу. — Что ты несешь?! — закричала она.
Тут же нашлись те, кто решил выслужиться перед землевладельцем. Они начали защищать его, перечисляя все злодеяния Янь и ее ссоры с соседями.
Настроение толпы изменилось, и теперь все соглашались, что Янь заслуживает смерти.
Однако после казни Янь по деревне поползли слухи о связи Юйши и Лю Ин. Землевладелец Гун запретил сыну общаться с девушкой, и они расстались на несколько месяцев.
Тем временем у стен дворца Блуждающих Облаков стояла богато одетая женщина с высокой прической, украшенной драгоценностями.
Ее окружали придворные дамы и чиновницы, осыпая ее комплиментами.
Лицо женщины было скрыто. Она стояла на вершине белой лестницы, а у ее подножия слева стояли несколько наложниц в ярких одеждах.
Справа, напротив женщины, на коленях стояла девушка лет семнадцати-восемнадцати. Ее плечи дрожали, серебряная бабочка в волосах подрагивала.
Ее одежда и волосы были растрепаны, словно ее тащили сюда силой.
Во дворе собралось около двадцати человек, но все молчали, ожидая, что скажет знатная дама.
— Ваше Высочество, как нам поступить с наложницей Ло? — спросила одна из приближенных, одетая в форму чиновницы.
— Все вы — новые наложницы Медной Птичьей Террасы, — заговорила наконец благородная супруга Сыма. — Я помню, как месяц назад, призывая вас во дворец Блуждающих Облаков для наставлений, я неоднократно напоминала вам о правилах. И как же быстро вы их забыли.
В ее голосе звучало сожаление.
Видя, что никто не осмеливается ей ответить, она продолжила: — Быть избранной императором — это ваша удача, но сегодня я хочу научить вас послушанию.
Услышав, что тон благородной супруги смягчился, одна из женщин слева выступила вперед и льстиво сказала: — Мы всегда помним ваши слова, Ваше Высочество. Служить императору — это уже великая милость, но нам не хватает удачи зачать наследника престола.
Она вытянула шею, посмотрела на лежащую на земле наложницу Ло и сказала: — Сестра Ло удостоилась милости императора, но, похоже, слишком быстро забыла ваши слова, Ваше Высочество. Мне очень жаль.
Она спустилась с лестницы и, подойдя к благородной супруге, прошептала: — Ваше Высочество, вы должны наказать эту распутницу.
Придворные дамы нахмурились. Писец Лу Янцзы, стоявшая позади благородной супруги, с презрением посмотрела на приблизившуюся наложницу.
Благородная супруга Сыма слегка повернулась и холодно произнесла: — Принесите палки.
Слуги тут же принесли толстые палки и, схватив наложницу Ло, начали бить ее по животу.
Наложница, стиснув зубы, терпела боль, не издавая ни звука. Она лишь закрывала живот руками. Ее шелковое платье пропиталось потом, она несколько раз теряла сознание… Когда между ее ног показалась кровь, палачи остановились, ожидая новых приказов.
Благородная супруга Сыма, глядя на потерявшую сознание Ло, все еще чувствовала гнев. Никто не осмеливался произнести ни слова. — Не нужно отправлять ее обратно во дворец Воспитания Добродетели, — сказала она. — Отведите ее в Северный дворец.
Благородная супруга говорила спокойно, но все остальные наложницы, включая ту, что только что льстила ей, содрогнулись. Кто-то прошептал: «Холодный дворец».
Благородная супруга, словно очнувшись от сна, как будто только что разыграла спектакль, сказала: — Во дворце и так достаточно принцев. Сестра Ло, если хочешь кого-то винить, вини императрицу. — Она улыбнулась.
Тем временем в южном крыле дворца — дворце Соединения Радости — служанка поспешно вошла, закрыла за собой дверь и, пройдя через галерею, свернула в боковой павильон.
В павильоне сидела образцовая супруга Фань. Она была скромно, но изысканно одета.
Увидев взволнованную служанку, Фань поняла, что не ошиблась, услышав доносившиеся из дворца Блуждающих Облаков крики.
— Наложницу Ло избили палками по приказу благородной супруги, — сообщила служанка. — Она потеряла ребенка.
Фань отложила книгу и вздохнула: — Ло была слишком высокомерна и любила выставлять напоказ свое положение. Я знала, что ее ждет такой конец.
— Это моя вина, — сказала служанка. — Я выбрала не ту кандидатуру. Прошу вас, Ваше Высочество, наказать меня.
Фань улыбнулась: — Раз уж не удалось использовать ребенка низкородной наложницы, придется воспользоваться другим планом.
Не дав служанке ответить, она продолжила: — Здоровье императора ухудшается. Императрица же умывает руки и перекладывает все на благородную супругу. Она уверена, что та не потерпит соперниц. Благородная супруга, конечно, понимает замысел императрицы, но та разыграла все очень хитро. Даже понимая, что ее используют, благородная супруга вынуждена действовать.
Фань снова вздохнула: — У них у всех есть свой план, а мне нужно подумать о собственной безопасности. — Она сделала паузу и сказала: — Позови их.
Служанка вышла и вскоре вернулась с четырьмя девушками в придворных одеждах. Это были не наложницы, но они явно прошли специальную подготовку. Выстроившись в ряд, они по очереди представились:
— Юань Цинь.
— Тао Ци.
— Доу Шу.
— Пань Хуа.
— Приветствуем образцовую супругу Фань! — сказали они хором.
Все четверо были красивы.
— В следующем месяце, в День Зимнего Солнцестояния, состоится дворцовый пир, — сказала Фань. — На нем будут присутствовать все принцы. Я все организую. Вы должны усердно тренироваться в танцах и пении. Не подведите меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|