Глава 6. Настоящие тираны

На следующее утро, на рассвете, крепко спавшего Цзян Айсюэ бабушка Ли Цуйхуа выволокла из дома, схватив за ухо.

— Ой-ой-ой! Больно! Мама, отпусти! — взмолился Цзян Айсюэ, морщась от боли. — Я же иду, иду!

— Живее! И не забудь яйца для своей сестры! — фыркнула Ли Цуйхуа, уперев руки в бока.

— Знаю, мама. А я ещё не завтракал. Лепёшки остались? На улице холодно, дай хоть что-нибудь перекусить, — проворчал Цзян Айсюэ. — Ты меня совсем за раба держишь.

— Ага, щас! — рявкнула бабушка. — Даже вол работает лучше тебя! Хоть землю пашет, грузы возит. А ты что можешь? Только и знаешь, что отлынивать от работы, как твой старший брат! За целый год даже на собственное пропитание не заработал, всё на шее у родителей сидишь. До чего дожили!

Цзян Айсюэ испугался громкого голоса матери и пробормотал: — Я хотя бы лучше старшего брата. А ты меня, младшенького, совсем не жалеешь.

Бабушка тут же вытаращила глаза. — Проваливай! Ещё со старшим братом сравниваешь себя! У твоего брата жена беременна, Мэнмэн в этом году уже сможет работать и зарабатывать трудодни. А ты? Двадцать с лишним лет, всё бездельничаешь! Вот найди себе жену и приведи её домой, чтобы мы с отцом не волновались.

Цзян Айсюэ надул губы, схватил корзинку и выбежал из дома.

— Пойду лучше яйца сестре отнесу.

— Давай побыстрее! И смотри, не разбей яйца! — крикнула ему вслед Ли Цуйхуа, сердито топая ногами.

Цзян Айсюэ махнул рукой, и его фигура скрылась вдали.

В доме второй ветви семьи Чжоу Цзюань, прищурившись, жаловалась: — Твоя мать такая пристрастная! Всё лучшим детям отдаёт. Они и так в медпункте питаются, нужны им твои двадцать яиц! Лучше бы оставила их дома, чтобы Цзян Чжи и Цзян Юн силы восстановили.

Цзян Айхуа и так был зол, а тут ещё и жена начала причитать. — Жрать, жрать, только и знаете, что жрать! Посмотри на Цзян Чжи и Цзян Юна, во что они превратились? Разжирели, как поросята! Целыми днями только и делают, что хулиганят и неприятности на мою голову навлекают!

Чжоу Цзюань вскочила с кровати и начала царапать мужа, ругаясь на чём свет стоит.

— Бессовестный! Если ты такой храбрый, иди к своим родителям и брату жалуйся! Чего на мне злость срываешь? Я, хорошая девушка, вышла за тебя замуж, и что? Никакой хорошей жизни не видела! Двух сыновей тебе родила, отдала долг вашей семье! Не думай, что я буду молча терпеть, как третья невестка!

В соседнем доме, в комнате третьей ветви семьи, Ван Сянхун лежала в постели с покрасневшими глазами. Разве она не хотела сына? Хотела! Мечтала! Но что поделать, если не получалось?

Цзян Айнун посмотрел на жену и с грустью вздохнул. Это он был виноват, что не такой смелый и отчаянный, как старший брат, и не такой везучий, как второй. Оставалось только больше работать, чтобы его жена и дочери жили получше.

Услышав шум из дома второй ветви, Ли Цуйхуа фыркнула и вернулась в свою комнату.

— Ты что, не будешь вмешиваться? — спросил Цзян Миньшэн, приподняв веки.

Бабушка достала ключ, открыла сундук, обмотанный несколькими слоями ткани, сплюнула на пальцы и начала считать деньги. — А что вмешиваться? Они чуть ли не прямым текстом нас стариками обзывают!

Цзян Миньшэн, поджав губы, закрыл глаза и лёг на кровать, ожидая сигнала к началу работы.

Тем временем Цзян Айсюэ, добравшись до деревни, напился воды из колодца и, несмотря на голод, отправился на поиски нужной палаты.

Как только он вошёл, его nostrils ударил запах мясных пампушек. Цзян Айсюэ сглотнул слюну и с вожделением посмотрел на брата. — Старший брат, родители попросили меня проведать Мэнмэн.

Цзян Айго неодобрительно посмотрел на брата и спрятал пампушки. Сегодня на завтрак было три пампушки, но их принесла не Цзян Хуэй. Мясо в столовой выдавалось по нормам, и вчерашние пампушки были просто удачей. Больше халявы не будет.

Цзян Мэнмэн так сильно хотела мяса, что начала капризничать. Нин Вэнь, зять и по совместительству врач, после тщательного осмотра разрешил ей изредка есть немного мяса. И вот, после нескольких дней уговоров, льстивых улыбок и катания по полу, Цзян Мэнмэн наконец-то уговорила своего скупого отца купить ей мясные пампушки. И едва он успел перевести дух, как в палату ворвался Цзян Айсюэ.

Бай Мэй потрогала нос, раздумывая, успеет ли она открыть окно.

Очевидно, не успела. Цзян Айсюэ тут же плюхнулся рядом с Цзян Айго, поставил корзинку с яйцами на кровать и уставился на пампушки. — Старший брат, как вкусно пахнет! Мясные пампушки? У тебя же их нет, правда?

Даже наглому Цзян Айго стало неловко от такого вранья и пронзительного взгляда. Если он скажет, что пампушек нет, поверит ли ему четвёртый брат?

— Ты сегодня не работаешь?

Тьфу ты, вот невезение!

— Взял отгул на два часа, — сказал Цзян Айсюэ, сглатывая слюну. — Мама с утра пораньше подняла меня за уши. Даже позавтракать не дал, только воды холодной напился.

Цзян Айго промолчал. Почему четвёртый брат смотрит только на него? Разве он не видит, что у его жены и дочери в руках тоже пампушки?

Словно прочитав его мысли, Цзян Мэнмэн и Бай Мэй тут же откусили по большому куску, так что сок и жир потекли по их рукам. Запах в палате стал ещё сильнее.

Цзян Айго помрачнел. Вот же тираны!

— Жрать, жрать, только и знаете, что жрать! Ты пришёл больную проведать или пожрать? — Цзян Айго, понимая, что не отвертится, рассерженно оторвал половину пампушки и дал Цзян Айсюэ. — Ешь давай и проваливай! И чтобы никому ни слова!

Цзян Айсюэ с самого начала понял, что пампушки у невестки и племянницы трогать нельзя, поэтому смотрел только на старшего брата. Он знал, что брат хоть и ленивый и жадный, но в нужный момент всегда поможет младшему. Разве он не поделился с ним пампушкой?

Производственная бригада Бэйхай находилась недалеко от моря, и полей там почти не было. Питались в основном морепродуктами или остатками рыбы с рыболовецких судов. Даже тот, кто очень любит морепродукты, рано или поздно от них устанет. А если есть их с детства, то вообще тошнить начнёт.

Дома была мука и пшено, но мать всё хранила под замком. Кроме Цзян Чжи и Цзян Юна, которым давали выпечку на день рождения, только слабенькая Мэнмэн имела счастье есть продукты из белой муки. А вот остальным братьям даже воды после мытья посуды не доставалось, не говоря уже о мясе, которое ели только по большим праздникам.

Цзян Айсюэ быстро съел пампушку, облизал губы и, подмигнув брату, спросил: — Старший брат, а что, мяса в ней и не было, что ли?

Понял намёк?

Понял?!

Цзян Айго передёрнуло. Раньше он как-то не замечал, что подмигивания смуглого четвёртого брата так раздражают.

— Проваливай! Наелся — иди отсюда! Черный, как трубочист, глаза мозолишь! — Цзян Айго пнул брата ногой.

Цзян Айсюэ, улыбаясь, показал белые зубы. — Целыми днями под солнцем работаю, конечно, чёрный! Думаешь, все такие же ненормальные, как ты?

— Ты же яйца старшей сестре должен отнести? Иди давай, а то она скоро на обход пойдёт, — фыркнул Цзян Айго.

— Не торопись, не торопись, — махнул рукой Цзян Айсюэ. — Вторая сестра всё равно придёт днём проведать Мэнмэн. Отдам ей тогда.

— Ты, наверное, хочешь пообедать в столовой медпункта? — Цзян Айго с отвращением оттолкнул брата. — Ты же отгул только на два часа взял?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Настоящие тираны

Настройки


Сообщение