Глава 10. Откровенный разговор (Часть 1)

В Цзяннине располагалась резиденция генерал-губернатора Лянцзяна, а также знаменитое Управление ткацкого производства. Начиная с эпохи Шуньчжи, императорский двор учредил три таких управления: в Цзяннине, Сучжоу и Ханчжоу. Главой каждого управления был директор, чиновник пятого ранга.

Управление ткацкого производства отвечало за изготовление одежды и аксессуаров для императора и обитателей гарема, а также за производство шёлка для жертвоприношений, награждения чиновников и подношений иностранным послам. Кроме того, директора трёх управлений имели право отправлять императору секретные доклады. В специальном кожаном футляре они помещали донесения о деятельности чиновников всех рангов, от генерал-губернатора до уездного начальника, а также о местных налогах, урожае, ценах на зерно, борьбе с бандитизмом, деятельности отставных чиновников и местной знати. Эти доклады были крайне подробными и охватывали все аспекты жизни, словно император смотрел на регион Цзяннань собственными глазами. Попасть в поле зрения такого доклада могло означать как благословение, так и проклятие — всё зависело от воли небес. Управление также занималось закупкой для императора и двора редких диковинок, предметов искусства, антиквариата, каллиграфии, драгоценных камней и нефрита.

На следующее утро после прибытия в Нанкин, Чжоу Юй, умывшись и приведя себя в порядок, отправился к Чэн Цзюсиню, управляющему производством в Цзяннинском Управлении ткацкого производства. У ворот дома Чэн он передал визитную карточку привратнику. Оба, очевидно, видели друг друга впервые.

Вскоре слуга вернулся и, низко поклонившись, сказал: — Господин Чжоу, мой хозяин просит вас войти! Похоже, вы с ним в хороших отношениях. Обычно господин не принимает гостей, кем бы они ни были — богатыми купцами или высокопоставленными чиновниками, — если не желает их видеть.

Чжоу Юй в ответ поклонился слуге и поблагодарил его. Слуга проводил его во двор. К этому времени Чэн Цзюсинь уже вышел в приемную.

— Брат Чжоу! Какая радость видеть тебя в столь отдаленных краях! Прошу прощения, что не встретил у ворот, — сказал Цзюсинь, кланяясь.

— Прошу прощения, что побеспокоил тебя с утра пораньше, брат Цзюсинь, — вежливо ответил Чжоу Юй. Оба рассмеялись.

Они прошли в гостиную и сели за стол. Слуга подал чай.

— Брат Чжоу, позволь спросить, — начал Цзюсинь, — твой визит как-то связан с закупкой высококачественного шёлка для императорского двора?

— Не стану скрывать, брат, ты угадал, — подтвердил Чжоу Юй.

— Брат Чжоу, нас связывает давняя дружба, и я буду с тобой откровенен: это дело очень сложное. Я всего лишь управляющий производством, чиновник седьмого ранга. Пусть я и на полступеньки выше уездного начальника, но тот хотя бы управляет людьми и землями, а я отвечаю только за крашение, ткачество и вышивку. В другие дела мне вмешиваться не положено.

Цзюсинь покачал головой и продолжил: — Даже директору Управления, чиновнику пятого ранга, господину Баю, непросто в этом разобраться. Столько людей хотят получить свою долю — от столичных вельмож до местных чиновников и знати! К тому же, следующий год — тридцать пятый год правления Цяньлуна, императору исполнится шестьдесят, а через год будет восьмидесятилетие вдовствующей императрицы. Этот шёлк предназначен для празднования их юбилеев. Среди тех, кого император и императрица хотят наградить, люди разных рангов и с разными обычаями, поэтому требования к тканям очень разнообразные, а сроки поджимают. Для нас, исполнителей, это палка о двух концах: если всё сделаем хорошо — покроем себя славой, а если нет — можем отправиться в ссылку в Или или служить солдатами в Хэйлунцзяне. В худшем случае — лишимся головы, и весь наш род пострадает. Брат Чжоу, тебе стоит хорошо подумать, прежде чем браться за это дело!

— Брат, твои слова — чистая правда, я безмерно благодарен тебе за откровенность. Независимо от того, получится у меня что-то или нет, я всегда буду помнить твою помощь. Но, брат, без поддержки директора Бая мне не обойтись. Он — глава Управления, и люди из столицы обязательно будут советоваться с ним, прежде чем принимать окончательное решение. Дело не только в том, чтобы продать эти несколько тысяч тюков шёлка-сырца. Мой управляющий в Пекине, господин Ма, слышал, что в следующем году двор планирует реорганизовать Кантонскую торговую гильдию. Я хочу воспользоваться этой возможностью и начать бизнес в Гуанчжоу. Мы, торговцы шёлком из Цзянсу и Чжэцзяна, долгое время не имели доступа к торговле с иностранцами, из-за чего теряли самых выгодных клиентов. Всё потому, что торговля монополизирована гильдиями «Вайянхан» и «Фучаохэн», которые становятся всё богаче и влиятельнее. В гильдии состоят в основном выходцы из Фуцзяни и местные жители Гуанчжоу, а нас, торговцев из Цзянсу и Чжэцзяна, не пускают на этот рынок. Мы вынуждены работать на других, и наше положение со временем только ухудшается. Мы — самое слабое звено в этой цепочке. Я хочу воспользоваться государственным заказом на шёлк «Семь ли», чтобы изменить ситуацию. Если эта сделка, столь важная для престижа двора, состоится, то шёлк «Семь ли» прославится по всей стране и за её пределами, а двор и высокопоставленные чиновники будут относиться к нам, торговцам из Цзянсу и Чжэцзяна, с большим уважением. Я уверен, что как только двор издаст новые правила для Кантонской гильдии, у нас появится шанс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Откровенный разговор (Часть 1)

Настройки


Сообщение