Управляющий Ван, ошеломлённый, слушал разговор молодых людей. Он то недоумевал, то сочувствовал Чуньцзяо, вздыхая и качая головой. Чуньцзяо была его клиенткой, и он был рад, что она нашла общий язык с молодым хозяином. Он всей душой желал заключить эту сделку. С личной точки зрения, она сулила ему и славу, и прибыль. С точки зрения компании, это был отличный шанс отблагодарить Чжоу Юя за годы обучения и доверие.
— Госпожа Хуа, вы слишком скромничаете. Если вам предлагают такую крупную сделку, пусть даже с помощью вашего двоюродного брата, это значит, что вы не какая-то мелкая сошка, а, должно быть, влиятельная фигура в ткацко-красильной промышленности Аньхоя. К тому же, это, безусловно, знак вашей удачливости и будущего богатства. Зачем же говорить о таком выгодном предложении с такой безнадежностью? Мы оба выиграем от этой сделки: я продам шелк, вы его купите. Здесь нет места просьбам. Если вы справитесь с заказом, то и я получу свою прибыль, — сказал Бинъюй, то ли утешая Чуньцзяо, то ли убеждая самого себя.
— Значит, молодой хозяин согласен на сделку? — спросила Чуньцзяо, и её лицо озарилось нежной, благодарной улыбкой. Она смотрела на Бинъюя с завораживающей надеждой в глазах.
— Видите ли, дело серьёзное. Позвольте мне обсудить его с семьей и управляющими. Завтра я дам вам ответ, — ответил Бинъюй, не в силах больше выносить её взгляд.
— Конечно. Что бы вы ни решили, я буду благодарна вам, молодой хозяин. Если вы откажетесь, значит, у вас есть на то веские причины, и я всё пойму. Мне просто придется обратиться к другим торговым домам с просьбой. Сейчас, когда у меня есть долги, просить о помощи особенно тяжело, — сказала Чуньцзяо, сначала демонстрируя понимание, а затем подчеркивая свою беспомощность.
— И ещё, позвольте мне задать вам один вопрос. Не согласитесь ли вы разделить со мной ещё один ужин сегодня вечером?
— С удовольствием! Я как раз собирался предложить вам то же самое! Даже если сделка не состоится, останутся дружеские отношения. Госпожа Хуа, вы проделали долгий путь, и я должен оказать вам достойный прием, — с готовностью ответил Бинъюй. Эта встреча была ему только на руку.
После нескольких разговоров с Чуньцзяо, Бинъюй начал считать её своей близкой подругой. Она была не только красива, но и обладала живым, лёгким характером, не жалуясь на судьбу. Она относилась к Бинъюю с пониманием, уважением и нежностью. Видя, как она, рассказывая о своих трудностях, готова расплакаться, Бинъюй чувствовал острую жалость. Эта женщина, внешне сильная и уверенная, оказалась такой ранимой в душе, что Бинъюй проникся к ней глубокой симпатией. Он чувствовал, что должен помочь ей, иначе его будет мучить совесть. Он даже подумал, что если не поможет ей, то не сможет считать себя настоящим мужчиной.
— Отлично, молодой хозяин! Договорились! Ждите меня дома, я пришлю свою служанку Сяо Цуй с сообщением, — сказала Чуньцзяо и попрощалась.
Бинъюй и управляющий Ван проводили Чуньцзяо до ворот. Бинъюй не хотел с ней расставаться, но, предвкушая вечернюю встречу, заставил себя ждать.
— Молодой хозяин, что вы думаете об этой сделке? — спросил управляющий Ван, который до этого молчал, лишь присутствуя при разговоре.
— Управляющий Ван, давайте примем решение завтра. Мне кажется, здесь не должно быть никаких проблем, — многозначительно ответил Бинъюй, глядя вслед удаляющейся женщине.
— Молодой хозяин, может быть, стоит обсудить это с вашим отцом, прежде чем принимать решение? — осторожно предложил управляющий Ван.
— Мой отец в дальней дороге, и даже обмен письмами займет время. Дело госпожи Хуа не терпит отлагательств. Что если она обратится к семье Ян, семье Гао или кому-то ещё? Мы можем упустить такую выгодную сделку! — раздраженно ответил Бинъюй. Ему совсем не нравилась идея советоваться с отцом.
Управляющий Ван, уловив недовольство в голосе Бинъюя, поспешно сказал: — Вы правы. Тогда завтра я буду ждать ваших распоряжений, — и тактично удалился.
Этот день тянулся для Бинъюя мучительно долго. Он трижды принимал ванну, но всё равно чувствовал себя неспокойно. Он перемерил кучу одежды, разглядывая себя в зеркале, пока не выбрал подходящий наряд. Затем он с нетерпением ждал вечера, не в силах ни на чем сосредоточиться.
Солнце, наконец, неспешно скрылось за западными горами, но приглашения от госпожи Хуа всё не было. Может, она просто сказала это из вежливости и забыла? Или её посланница задержалась в пути? А может, она нашла другого поставщика шелка и договорилась с ним, проигнорировав его? Бинъюй начал сомневаться, и в его душе росла тревога.
Вместо того чтобы сидеть и ждать, он решил действовать. Он вспомнил, что управляющий Ван говорил, что Чуньцзяо остановилась в гостинице «Фулай», недалеко от его дома. Он знал это место.
— Госпожа, молодой хозяин семьи Чжоу вышел из переулка и направляется сюда, — сказала служанка по имени Сяо Цуй.
— Хорошо, можешь идти. И помни, называй меня хозяйкой, — напомнила женщина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|