Городок представлял собой типичный водный городок Цзяннань. Река Цзин, текущая с юга на север, и Великий канал, протянувшийся с запада на восток, делили его крестом. На протяжении веков местные жители селились вдоль берегов рек, богатых водной растительностью. В городке, среди маленьких мостиков, текущей воды и домов, три старинных каменных арочных моста соединяли берега реки Цзин.
Хотя это и называлось городком, он был гораздо больше, чем обычный уездный город. Четыре городские стены имели общую протяженность около двадцати километров, а четыре городских ворот, расположенные на востоке, западе, юге и севере, выглядели величественно и впечатляюще. Богатые торговцы шелком и знатные горожане предпочитали жить на западном берегу реки Цзин, в то время как простой люд, осознавая свое положение, селился на восточном берегу. Конечно, высокая стоимость жилья на западном берегу также играла свою роль.
Но именно благодаря тому, что простые горожане и торговцы боролись за выживание, на восточном берегу стихийно образовался крупный рынок шелка-сырца и шелковых тканей, охватывающий всю страну. Торговля здесь была очень оживленной, особенно в сезон сбора шелка, когда сюда стекались торговцы со всей страны, создавая атмосферу процветания и оживления. Из-за этого западный берег, где жили богатые семьи, казался несколько безлюдным и тихим, а среди тесно стоящих домов царила атмосфера таинственности и скрытности.
Семья Ян была одной из самых богатых и влиятельных в городке. Старый дом, перешедший к Ян Цзычуаню, насчитывал уже более ста лет, но даже сейчас в этом большом доме с глубоким двором можно было увидеть заботу, с которой его строили для будущих поколений. Резные балки, расписные стропила, прочность и величественность сохранились до сих пор. На протяжении столетий семья Ян занималась шелковым бизнесом, накопив значительное состояние, и открыла более двадцати торговых лавок под названием «Синчанлун» по всей стране.
— Ижу, семья Гао несколько дней назад прислала сватов, и мы с твоей матерью согласились на этот брак. Через некоторое время семья Гао выберет дату и мы отпразднуем твою свадьбу с Гао Шаном, — сказал Цзычуань. У него было две дочери, Чуньжу и Ижу, и он особенно любил младшую. Старшая дочь, Чуньжу, три года назад вышла замуж за Чжоу Бинъюя из семьи Чжоу.
Имена сестер имели свою историю. Они были взяты из главы «Ба и» конфуцианского трактата «Лунь юй»: «Музыка постижима: в начале она подобна шелесту, затем — чиста и ясна, переливчата и непрерывна, как текущая вода, и так достигает совершенства». «Чуньжу» означало прекрасное и гармоничное звучание музыки, а «Ижу» — непрерывный, как текущая вода, поток мелодии. В этих именах Цзычуань выразил свои лучшие пожелания и надежды для дочерей.
— Что? Отец, как ты мог обещать меня семье Гао? За кого угодно, только не за Гао Шана! И потом, знает ли об этом мой Чу Цю? К тому же, отец, я еще помогаю тебе с делами в шелковой лавке, у меня нет времени думать о замужестве! — Ижу явно не была готова к такому повороту событий и не знала, что сказать.
— Не называй его постоянно «Чу Цю», это неприлично! Он член нашей семьи, зови его братом. И потом, мы — благородные девицы, торговые дела тебя не касаются. Не нужно постоянно бегать в лавку, это выглядит неподобающе. К тому же, ты уже взрослая девушка, пора подумать о замужестве! — прервал отец бессвязную речь дочери, напустив на себя строгий вид.
— Семья Гао, хоть и не местная, но богатая и влиятельная. Его двоюродный брат — нынешний генерал-губернатор Лянцзяна Гао Цзинь. Разве ты будешь плохо жить в такой семье? Некоторые только мечтают о таком выгодном браке!
— Отец, пусть семья Гао богата и влиятельна, пусть другие заискивают перед ними, меня это не касается. Я немного знаю Гао Шана — он лицемер, корыстен и жесток. Он способен на все ради денег и власти. Неужели ты хочешь отдать свою дочь такому человеку? К тому же, у меня уже есть возлюбленный, тебе не нужно беспокоиться о моем замужестве, — возразила дочь, пытаясь объяснить отцу свою позицию.
— Дерзость! Брак — это решение родителей. С каких пор дочери сами решают свою судьбу? Позови сюда Чу Цю, мне нужно с ним поговорить.
— Отец, разве ты не получил урок из истории моей сестры?
— Какой еще урок? Ты становишься все более непослушной! Хочешь довести меня до могилы? Уходи! — закричал отец, почти теряя голос. Ижу, не в силах больше спорить, в слезах выбежала из зала.
Чу Цю в это время был в бухгалтерии, внимательно изучал счета и время от времени расспрашивал приказчиков о делах в лавке. — Сестренка, что случилось? Почему у тебя глаза красные? Ха-ха, такая большая девочка, а плачешь! Кто тебя обидел? Скажи, я за тебя заступлюсь! — спросил Чу Цю с легкой насмешкой, но не без заботы.
— Хм, кто может меня обидеть, кроме тебя? — Ижу, оказавшись перед Чу Цю, начала капризничать, как избалованная девочка.
— Я? Но я тебя ничем не обижал, — пробормотал Чу Цю, пытаясь вспомнить. Он редко шутил, и даже с младшей сестрой обменивался лишь парой-тройкой невинных фраз, после чего сразу же возвращался к своей обычной серьезности и сдержанности.
— Чу Цю, если меня кто-то обидит, ты действительно заступишься за меня и защитишь? — Ижу подняла голову и вдруг стала серьезной. На ее длинных ресницах еще блестели слезы.
— Обязательно, — увидев серьезность Ижу, твердо ответил Чу Цю.
— Чу Цю, я запомню твои слова, и ты тоже запомни. Я говорю серьезно, ха-ха, — получив такой ответ, Ижу улыбнулась сквозь слезы. — Чуть не забыла, отец просил передать, что ему нужно с тобой поговорить. — Сказав это, она развернулась и побежала, но вдруг остановилась и крикнула: — Помни, ты должен защищать меня всю жизнь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|